Перевод "в течение ночи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Счастье в течение ночи | Lucky over night . |
Всего в течение новогодней ночи сообщили о восьми взрывах. | In total, eight explosions were reported during the night. |
Несколько неназванных политиков были арестованы армией в течение ночи. | Several unnamed politicians were arrested during the night by the army. |
Питается в наземных условиях в течение ночи и, если воздух достаточно влажный, и в течение дня. | It feeds on land during the night and, if the air is humid enough, also during the day. |
В течение ночи, яростная буря вынуждает команду спрятаться в местную пещеру. | During the night, a violently windy storm brews and forces the crew into a local cave. |
В течение дня и ночи он носил меня по убаюкивающим волнам. | For one whole day and night... it sustained me on that soft and dirgelike main. |
В Украине свобода слова, после падения коммунизма, была восстановлена в течение ночи. | In Ukraine, freedom of speech was, on communism s fall, restored overnight. |
В течение нескольких месяцев, я проводил ночи напролёт, пробуя ответить этим людям. | For months, I spent my nights trying to reply to them. |
Из своего сострадания Аллах не предписал молиться в течение всей ночи и отвел для молитвы определенные часы. Поэтому мусульмане могут молиться треть ночи, или половину ночи, или две трети ночи, читая Священный Коран размеренно и неторопливо. | And intone the Qur'an with a measured intontion. s |
спокойной ночи спокойной ночи спокойной ночи | Good night. Good night. Good night. |
В ночИ. | In the dark. |
Представляете? Дни и ночи напролет изучать всего одну звезду в течение 20 лет! С ума сойти! | Can you imagine? Day and night, thinking, observing, the same star for 20 years is incredible. |
В течение ночи, эластичная кожа этого третьего лёгкого медленно надувается, и внутри, конечно, распылены молекулы лекарства. | So the idea is, all night long the elastic skin of the third lung will slowly inflate itself, including air and molecules, for sure. |
19 августа союзные войска переправились через реку Эбро и сумели развернуть свою армию в течение ночи. | On 19 August, the allied troops crossed the Ebro unchallenged and were allowed to deploy their army during the night. |
Представляете? Дни и ночи напролет изучать всего одну звезду в течение 20 лет! С ума сойти! | Day and night, thinking, observing, the same star for 20 years is incredible. |
В течение ночи, эластичная кожа этого третьего лёгкого медленно надувается, и внутри, конечно, распылены молекулы лекарства. | So the idea is, all night long the elastic skin of the third lung will slowly inflate itself, including air and molecules, for sure. |
Спит животное ночью и начинает располагаться на закате, хотя оно не спит непрерывно в течение всей ночи. | Emus sleep during the night, and begin to settle down at sunset, although it does not sleep continuously throughout the night. |
покойной ночи. покойной ночи. | Good night. Good night. |
Спокойной ночи. Спокойной ночи. | Good night. |
В моей ночи. | In my darkness. |
В полвторого ночи? | At 1 30 in the morning? |
Она заявила, что спала и в течение ночи слышала, как люди заходили в здание суда и выходили из него. | She claimed not to have slept and to have heard people moving in and out of the court throughout the night. |
Спокойной ночи. Спокойной ночи, сестренка. | Good night, sis. |
Постараюсь. Спокойной ночи. Спокойной ночи. | Remember, if you've anything written... give me the first call |
Спокойной ночи, Генри. Доброй ночи! | Good night, Henry. |
спокойной ночи о, спокойной ночи | Good night. Oh, good night. |
Спокойной ночи, бабушка. Спокойной ночи. | Good night, Grandma. |
Спокойной ночи, Гарри. Спокойной ночи. | Good night, Harry. |
Спокойной ночи, Сара. Спокойной ночи. | Good night, Sara. |
Спокойной ночи, дурачок. Спокойной ночи. | Long distance again. |
Спокойной ночи. Спокойной ночи, дамы. | Good night. |
Доброй ночи, мсье. Доброй ночи. | Good night, Monsieur. |
Он позвонил мне посреди ночи, а именно в час ночи. | He made a call in the middle of the night, 1 o'clock. |
Причины датской поражения, возможно, кроются в соперничестве между генералами, а также в том, что датские подразделения были смешаны в течение ночи. | Aftermath Reasons for the Danish defeat are said to be rivalry between Danish generals and that the Danish units had been mixed up during the night. |
INXS, New Kids on the Block и a ha так же стали хедлайнерами, но только в течение одной ночи. | INXS New Kids on the Block and A ha also got top billing, for one night each. |
В течение 10 лет мы пытались застать львов и слонов вместе и нам не удавалось вплоть до этой ночи. | But, for 10 years, we tried to capture lions and elephants together and never ever managed until this particular night. |
Александр Рыбак выиграл Мелоди Гранд При и стал норвежским любимчиком в течение ночи, когда он пел о потерянной любви | Alexander Rybak won the Melodi Grand Prix and became Norways sweetheart overnight, when he sang about his lost love. |
Доброй ночи, мисс Гендерсон. Доброй ночи. | Sighs |
Доброй ночи, Дживс. Спокойной ночи, сэр. | Well, good night, Jeeves. |
Доброй ночи. И тебе доброй ночи. | Well good night. |
Доброй ночи, мистер Шимелплацер. Доброй ночи. | Goodnight, Mr. Schimmelplusser. |
Спокойной ночи. Спокойной ночи, дядя Джим. | Good night, Uncle James. |
Том исчез в ночи. | Tom disappeared into the night. |
В это время ночи? | At this time of night? |
В Индии жаркие ночи. | The nights are hot. |
Похожие Запросы : голодание в течение ночи - в течение ночи партии - в течение ночи экспресс - в течение всей ночи - в течение ночи пакет - в течение ночи зарядки - зарядки в течение ночи - изменение в течение ночи - исчезают в течение ночи - в течение прошлой ночи - в ночи - комнатной температуры в течение ночи - в летние ночи