Перевод "в течение срока годности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в течение срока годности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ошибка изменения срока годности
Expiry Date Change Error
Без ограничения срока годности
Never
За исключением случаев, когда срок годности определяется в нормативном порядке, оценка срока годности является обязанностью производителя или упаковщика.
Unless specified otherwise by regulations, it is the responsibility of the manufacturer or packer to estimate the product's shelf life.
Показывать в подсказке информацию о действительности сертификата, в том числе об истечении срока годности и отзыве.
Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the certificate is expired or revoked.
Срок годности
Valid Until
Срок годности изменён.
Expiry date changed successfully.
Срок годности изменён
Expiry Date Change Succeeded
Срок годности сертификата
Change Certificate Date of Expiry
Изменить срок годности...
Change Expiry Date...
Срок годности вышел.
It's out of date.
Если он не говорит молитву в течение срока, мертв.
If he does not say the prayer within the time limit is dead.
В течение этого срока в мире происходили события исключительной важности.
During that term, events of vital importance have taken place in the world.
Выберите срок годности сертификата
Please select when to expire this certificate
Каков срок годности продукции?
What is the shelf life of the products?
В течение срока действия моратория стоимость обремененного актива может уменьшиться.
During the period of the stay it is possible that the value of the encumbered asset will diminish.
Эти проблемы не могут быть решены в течение короткого срока.
Those problems could not be solved in a short period of time.
СТАВКИ ОКЛАДОВ СОТРУДНИКОВ, НАБРАННЫХ СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ РАБОТЫ В ТЕЧЕНИЕ СРОКА
SALARY RATES AND PENSIONABLE REMUNERATION FOR STAFF SPECIFICALLY RECRUITED FOR SERVICE OF A LIMITED
1) Заявки остаются в силе в течение срока, указанного в тендерной документации.
(1) Tenders shall be in effect during the period of time specified in the solicitation documents.
Он занимал пост премьер министра четыре срока в течение 17 лет.
He occupied the prime minister post for four terms during 17 years.
Ежегодный отпуск предоставляется в течение срока уведомления лишь на короткие периоды
Annual leave will be granted during the notice of resignation only for brief periods
Это средство правовой защиты может быть задействовано в течение разумного срока.
The possibility of automatic enforcement of expulsion measures on grounds of public order is allowed for under article 26 bis of the ordinance of 2 November 1945.
в течение срока ограниченной продолжительности в соответствии с правилом 301.1а ii . 37
limited duration under rule 301.1 (a) (ii) . 34
Ercoupe получил сертификат лётной годности в 1940 году.
The two seat ERCO Ercoupe 415 went on sale in 1940.
Если назначение не производится в течение этого срока, то его производит Генеральный секретарь в течение следующих 10 дней
If the appointment is not made within this period, the appointment shall be made by the Secretary General within a further 10 days
Предусматриваются ассигнования для оплаты услуг ревизоров в течение срока действия мандата миссии.
Provision is made for audit services throughout the mandate period.
Срок годности до 01 09 2010.
Best before 01 09 2010.
Почему у косметики есть срок годности?
Why does makeup expire?
Почему у косметики есть срок годности?
Why do cosmetics have an expiration date?
срок годности с указанием даты (факультативно).
Best before followed by the date (optional)
срок годности с указанием даты (необязательно)
Best before followed by the date (Optional)
b) Срок годности с указанием даты.
(b) The use by date.
Тогда срок годности образования составлял 15 25 лет. То есть полученные знания не устаревали, по крайней мере, в течение 20 лет.
Thirty years ago, the shelf life of a college education was 15 to 25 years, which meant whatever you learned wouldn't become outdated for at least 20 years.
Сертификат лётной годности в СССР Ан 28 получил в 1986.
The An 28 finally received its Soviet type certificate in 1986.
Обама сдержал свое обещание вывести американские войска из Ирака в течение первого срока.
Obama kept his promise to withdraw American forces from Iraq during his first term.
Успех потребует устойчивых действий в течение всего десятилетия, оставшегося до намеченного крайнего срока.
Success will require sustained action across the entire decade between now and the deadline.
Предусматриваются ассигнования для оплаты услуг ревизоров в течение всего срока действия мандата миссии.
Provision is made for audit services throughout the mandate period.
В течение небольшого срока в 1997 году Джиллетт писал рассылки для поисковой системы Excite.com .
For a brief time in 1997, Jillette wrote bi weekly dispatches for the search engine Excite.com.
В Положениях предусматривается, что все запрограммированные мероприятия оцениваются в течение установленного срока (положение 6.2).
The Regulations provide that all activities programmed shall be evaluated over a fixed time period (regulation 6.2).
Для начала, мы могли бы дать цифровым файлам сроки годности , с тем чтобы наши цифровые системы удалили файл, когда наступит дата истечения срока хранения.
First, we could give digital files expiration dates, so that our digital systems would delete the file when the appropriate time comes.
Оно должно действовать в течение установленного срока, возможно в течение пяти лет, и включать положение о его пересмотре и изменении обеими сторонами в течение этого периода.
It should be for a defined duration, possibly five years, and include a provision for its review and modification by the two parties during that period.
Концессионер принял обязательство инвестировать 403 млн евро в этих двух аэропортах в течение срока концессии.
The concessionaire has vowed to inject 403 million Euro in the two airports during the lifespan of the arrangement.
В течение легислатуры срока полномочий этого органа в 2002 году 4 из комиссий возглавлялись женщинами.
During the 2002 legislative session, out of 17 committees, four were headed by women.
В то же время была осознана желательность реализации перспектив в течение среднего и долгого срока.
The deliberations of the Crete Conference provided concrete guidance in the short term investment planning, while recognizing at the same time the desirability of keeping a medium and long term perspective.
В течение своего первого срока он так и не представил собственный план мирного урегулирования.
During his first term, he neglected to present his own plan for peace.
Если власти не реагируют в течение этого срока, StreetJournal посылает ответственным лицам электронное сообщение.
If the authorities do not react within this period, StreetJournal sends an electronic message to the responsible authorities.

 

Похожие Запросы : в течение срока - в течение срока - в течение срока - в пределах срока годности - истечении срока годности - Нет срока годности - увеличение срока годности - истечения срока годности - время срока годности - продление срока годности - в течение его срока - в течение этого срока - в течение срока службы - в течение срока действия