Перевод "в то время как вы были" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : время - перевод : вы - перевод :
You

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Где вы были в то время?
Where were you at that time?
Почему вы изменили решение, В то время, как были так разумны?
Why have you changed your mind, just when you were being so reasonable?
В то время как Вы были с нею, случилось что нибудь необычное?
And while you were with her, did anything unusual take place?
Вы были одни в то время, не так ли?
You were alone at that time, weren't you?
В то время, как вы только врете?
When you've done nothing but lie?
В то время как вы едите, вместо чтения обратно, вы играть в игру, в то время как вы едите ваш кукурузные хлопья.
While you eat, instead of reading the back, you play a game while you eat your cornflakes.
Я всё время вспоминала то время, когда вы были здесь.
I thought it was about time you came.
А они были призываемы к поклонению, в то время как были крепки.
They had indeed been called to bow in homage when they were free of blame.
А они были призываемы к поклонению, в то время как были крепки.
Surely they had been called upon to Prostrate themselves while yet they were whole.
А они были призываемы к поклонению, в то время как были крепки.
They were invited to bow down when they were sound.
А они были призываемы к поклонению, в то время как были крепки.
For when they were safe and sound, they were summoned to prostrate themselves, (and they refused).
А они были призываемы к поклонению, в то время как были крепки.
And they had been summoned to prostrate themselves while they were yet unhurt.
Поминайте, как Он вывел вас на истинный путь в то время, когда вы были в числе заблуждающихся.
Remember Him as He hath guided you, and ye were afore of the erring.
Поминайте, как Он вывел вас на истинный путь в то время, когда вы были в числе заблуждающихся.
And remember Him (by invoking Allah for all good, etc.) as He has guided you, and verily, you were, before, of those who were astray.
Поминайте, как Он вывел вас на истинный путь в то время, когда вы были в числе заблуждающихся.
And remember Him as He has guided you. Although, before that, you were of those astray.
Поминайте, как Он вывел вас на истинный путь в то время, когда вы были в числе заблуждающихся.
And remember Him just as He has enjoined you, for you had gone astray before this.
Поминайте, как Он вывел вас на истинный путь в то время, когда вы были в числе заблуждающихся.
Remember Him as He hath guided you, although before ye were of those astray.
Так как мы были там какое то время
Because we were there for a while
Вы ее уже увидели в то время, как смотрели!
Now ye are beholding it even while ye are looking on.
Вы ее уже увидели в то время, как смотрели!
Now you have seen it openly with your own eyes.
Вы ее уже увидели в то время, как смотрели!
Now you have seen it before your own eyes.
Вы ее уже увидели в то время, как смотрели!
Now ye have seen it with your eyes!
Если память меня не подводит, Вы были в то время довольно оптимистичным.
If I remember correctly, you were quite optimistic at that time.
В то время мы были богаты.
At that time, we were quite rich.
В то время мы были детьми.
We were children at that time.
Фермеры в то время были небогаты.
Farmers were poor in those days.
Вы были в столовой большинство время.
You were in the dining room most of the time.
Некоторые концерты всё таки состоялись, в то время как остальные были перенесены.
Looking back at it, it doesn't seem as intense as it was, but it was horrible.
Мы должны были держать тебя, в то время как он сосал рану ...
We had to hold you while he sucked your foot...
Радиопередатчики были сконструированы в Ваддон Холл, в то время как приемниками были National HRO, сделанные в США.
Radio transmitters were constructed at Whaddon Hall workshops, while receivers were the National HRO, made in the USA.
В то время как ...
Whereas...
Возможно, вы помните, какими были в то время машины перегрев был обычной проблемой.
And you might remember, some of you, how the cars were back then, and it was a common problem of overheating.
Если вы вспомните, у демонов всегда были крылья летучих мышей, в то время как у птиц, преимущественно, или у ангелов были птичьи крылья.
Also, if you think about it, demons always have bat wings, whereas birds, they typically or angels have bird wings.
Не предавайте же Аллаху равных, в то время как вы знаете!
So, do not make another the equal of God knowingly.
Не предавайте же Аллаху равных, в то время как вы знаете!
Then do not set up rivals unto Allah (in worship) while you know (that He Alone has the right to be worshipped).
Не предавайте же Аллаху равных, в то время как вы знаете!
Therefore, do not assign rivals to God while you know.
Не предавайте же Аллаху равных, в то время как вы знаете!
So, when you know this, you should not set up equals to rank with Allah.
Не предавайте же Аллаху равных, в то время как вы знаете!
And do not set up rivals to Allah when ye know (better).
В то время Песочные часы были определены просто как малая слабая планетарная туманность.
At the time, it was designated simply as a small faint planetary nebula.
Иногда часть песни сочинялась на фортепиано, в то время как остальные были насвистаны.
In a few cases part of the song was composed at the piano while others were whistled.
Моя экспедиция была внизу в третьем лагере, в то время как эти парни были там во время бури.
My expedition was down in Camp Three, while these guys were up there in the storm.
Почему вы облекаете истину ложью и скрываете истину, в то время как вы знаете?
Why do you mix the truth with falsehood and conceal the truth, whereas you know?
Почему вы облекаете истину ложью и скрываете истину, в то время как вы знаете?
Why do you confound the truth with vanity, and conceal the truth and that wittingly?
Почему вы облекаете истину ложью и скрываете истину, в то время как вы знаете?
Why do you confound the truth with falsehood, and knowingly conceal the truth?
Почему вы облекаете истину ложью и скрываете истину, в то время как вы знаете?
Why do you confound Truth with falsehood, and why do you conceal the Truth knowingly?

 

Похожие Запросы : в то время как вы - в то время как вы - в то время как мы были - в то время как там были - в то время как вы ждете - в то время как вы можете - в то время как вы спите - в то время как вы можете - в то время как вы работаете - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как