Перевод "в устранении неполадок" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в устранении неполадок - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Устранение неполадок | Troubleshooting the CD player |
Устранение неполадок со звуком. | Troubleshooting sound problems |
Устранения неполадок кеша IMAP | Troubleshoot IMAP Cache... |
Итак, потребуется ли помощь людей в случае неполадок? | Now, would people be needed to oversee these operations in the event of a malfunction or the like? |
Отказостойкость одного компонента может мешать обнаружению неполадок в другом. | At any time, all the replications of each element should be in the same state. |
Мы очень эффективной в устранении угроз. | We are extremely effective in eliminating the threats. |
В Telegram временно приостановили автоматическое обновление приложения до устранения неполадок. | Telegram temporarily stopped the automatic updates until the problems are solved. |
Дамы и господа, мы вернулись в эфир после технических неполадок | Mother wants to remember, so we trot 200 miles into the count and she stays at home. Well, we're here, John, all right? We're coming back on the air after an interruption due to technical problem... |
Серьезный диалог также может помочь в устранении недопониманий. | Serious dialogue can also help to clear up misunderstandings. |
Известный психоневролог был случайно убит током, в своей собственной лаборатории, изза неполадок в электропроводке. | The well known neuropsychiatrist was accidentally electrocuted in his own laboratory by a defective circuit. |
Юмор является первым шагом в разрушении табу и устранении страхов. | Humour is the first step to break taboos and to break fears. |
Следует незамедлительно рассмотреть вопрос об устранении этих недостатков. | Those drawbacks should be addressed without delay. |
В современном мире, национальный интерес заключается в управлении, а не устранении, открытости. | In today s world, the national interest lies in managing openness not in throwing it away. |
Вторая большая проблема Индии состоит в устранении своих огромных недостатков инфраструктуры. | India s second great challenge is to resolve its enormous infrastructure shortcomings. |
Его цель заключается в устранении бюрократических проблем и избежании дублирования программ. | Its goal was to eliminate the recurrent problems of bureaucracy and to avoid the duplication of programmes. |
Руанда просила соседние принимающие страны оказать содействие в устранении этих препятствий. | Rwanda had requested the assistance of neighbouring countries of asylum in overcoming those obstacles. |
Этому отделению придется играть важную роль в устранении причин, лежащих в основе конфликта. | That office will have an important role to play in eliminating the underlying causes of the conflict. |
По прежнему ощущается необходимость в устранении некоторых препятствий в отношении статуса лиц, занимающихся проституцией. | A number of obstacles with regard to the position of prostitutes have still to be removed. |
В области доступа на рынки несельскохозяйственной продукции необходимо достичь прогресса в устранении торговых барьеров. | In the area of NAMA, progress in eliminating trade barriers must be achieved. |
Из за различных неполадок обратный отсчёт был приостановлен суммарно на 2 часа 38 минут. | During the countdown, various holds took 2 hours and 38 minutes. |
Цель разоружения состоит в устранении угроз международной безопасности и нахождении решений существующих проблем. | The objective we seek in disarmament is to tackle threats to global security and find solutions to existing challenges. |
Многие также настаивали на принятии проекта об устранении сексуального насилия | Many also urged for the passage of the Elimination of Sexual Violence bill |
Я подумал об устранении стражников, но это вряд ли поможет. | I thought about killing the guard, but it doesn't help. |
По сути, он был десятиборцем государственного строительства, разрешения проблем, устранения неполадок в самых неблагополучных и разрушенных местах в мире. | What he was was a decathlete of nation building, of problem solving, of troubleshooting in the world's worst places and in the world's most broken places. |
Действительно, катастрофа может произойти в результате технических неполадок и привести к несчастному случаю в результате ошибки, а не террора. | Indeed, catastrophe could arise simply from technical misadventure error rather than terror. |
задача должна заключаться в выявлении и устранении препятствий на пути к участию в жизни общества | The task must be to identify and remove the barriers to social integration |
Решение состоит в устранении источника проблемы, путем борьбы, как с предложением, так и спросом. | The solution is to attack the problem at its source by addressing both supply and demand. |
Почему образование должно быть таким белым и почему существует необходимость в устранении образа черноты? | Why does education have to be so white , and why does the need to eliminate the image of blackness exist? |
Разумеется, речь идет о возмещении ущерба, а не об устранении риска. | That of course meant compensation for harm and not for risk. |
Но этот рассказ не об устранении мусора, а о сокращении его. | But this story's not about eliminating it, it's about minimizing it. |
В Google подтвердили , что блокировка была осуществлена не по их решению и никаких технических неполадок у них не возникало. | Google confirmed that the block wasn't their doing, nor were there any technical problems on their end. |
Некоторые пользовались удобным случаем, видя возможность получить повышение в устранении из состава многих талантливых коллег. | Some people responded opportunistically, seeing the way to promotion open as talented colleagues disappeared. |
Вместо этого политики должны сосредоточиться на устранении структурных и институциональных узких мест в своих экономиках. | Instead, policymakers should focus on removing their economies structural and institutional bottlenecks. |
Петиция к Комиссии VII палаты представителей примите закон об устранении сексуального насилия. | Petition for the Commission VII of the House of Representatives to urgently pass the Sexual Violence Eradication Law. |
Оно должно сосредоточить свои усилия на устранении коренных причин экстремизма и терроризма. | It should focus its efforts on addressing the root causes of extremism and terrorism. |
Педро Паулу Диниц не вложился в 107 времени во время квалификации из за технических неполадок, но был допущен к старту | Pedro Diniz was also outside of the 107 time, however he was permitted to race, having set a time in practice within the 107 time. |
Постоянную озабоченность вызывает опасность применения ядерного оружия в результате принятия политического решения или технических неполадок, неправильной информации и человеческой ошибки. | The possibility that nuclear weapons might be used as an expression of a political decision was frightening, and disaster caused by technical malfunction, misinformation or human error was an ever present concern. |
После принятия Закона о равенстве в выплате труда были достигнуты определенные результаты в устранении разрыва в заработной плате. | Since the implementation of the Pay Equity Act, progress has been made in closing the gap in salaries. |
Главная цель предложенной процедуры заключается в устранении некоторых отрицательных последствий, возникающих в результате применения контрмер в одностороннем порядке. | Its principal aim had been to eliminate certain negative effects arising from the application of unilateral countermeasures. |
За это время был достигнут немалый прогресс в прояснении позиций, выявлении точек соприкосновения и устранении разногласий. | During that time, much progress has been made in clarifying positions, identifying common understandings and bridging differences. |
Однако, как представляется, ни государства члены, ни Генеральный секретарь искренне не заинтересованы в устранении существующих недостатков. | However, it would appear that neither Member States nor the Secretary General were genuinely interested in remedying the current deficiencies. |
Использование микрохирургии при устранении любых врожденных или приобретенных дефектов является обычным явлением в этих специализированных центрах. | In these specialized centres, the use of microsurgery in the reconstruction of any congenital or acquired defects is of course commonplace. |
Видя, кто перед вами выступает, вы обрадуетесь, узнав что обнаженной натуры не будет, если только не произойдет неожиданных неполадок в гардеробе . | Given who is up on the stage, you'll be delighted to know that in fact there'll be no nudity, barring a unexpected wardrobe malfunctions aside. |
Инженеры не смогли обнаружить причину неполадок, и было создано новое программное обеспечение, которое помогло бы отладить проблемы в случае их повторения. | While engineers have not determined the cause of the recurrent resets, they have created new software to help troubleshoot the problem should it recur. |
То, что ты сказал... на прошлой неделе об устранении конкуренции, меня здорово впечатлило. | What you said last week about getting rid of competition really impressed me. |
Похожие Запросы : при устранении - Устранение неполадок - методы устранения неполадок - для устранения неполадок - инструмент устранения неполадок - устранение неполадок производительности - устранение неполадок системы - информация об устранении неисправностей - шаги по устранению неполадок - рекомендации по устранению неполадок - инструкции по устранению неполадок - вопросы по устранению неполадок - руководство по устранению неполадок - рекомендации по устранению неполадок