Перевод "в частности указывается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
указывается - перевод : указывается - перевод : указывается - перевод : указывается - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В докладе, в частности, указывается | The report indicated, inter alia, that |
7. В статье 136 Кодекса в качестве преступного деяния указывается, в частности, сговор в целях совершения преступления терроризма. | Article 136 of the said Code defines as a criminal act, inter alia, association for the purpose of committing the criminal act of terrorism. |
В докладе, в частности, указывается, что правительству необходимо развивать систему образования в Эстонии и что в этой связи следует обратиться к странам донорам, в частности к Российской Федерации. | The report suggested, in particular, that the Government should develop the teaching of Estonian and that foreign donors, including the Russian Federation, should be invited to assist. |
В свидетельских показаниях Меррика Макги, датированных 1 декабря 1987 года, в частности, указывается quot Любое сообщение об убийстве моего брата, в котором указывается, что он был убит преднамеренно, не соответствует истине... | The affidavit of Merrick McGhie, dated 1 December 1987, states, in particular, quot t hat any story about the killing of my brother that suggests that he was shot at deliberately is not true ... |
В докладе далее указывается | The report indicated further that |
Как указывается в докладе | As indicated in the report |
В этой связи он, в частности, ссылается на доклады НПО, в которых указывается, что в Бангладеш широко распространено использование пыток полицией. | After her release, the complainant was treated at a private clinic in Bangladesh. After her arrival in Sweden she was in contact with her relatives, who informed her that the Bangladeshi police had continued to search for her. |
В презентации программы экспозиции указывается | The festival's program offers the following summary of what audiences can expect |
Положение сидений указывается в протоколе. | The positions of the seats shall be stated in the report. |
В нем указывается, что серьезную озабоченность вызывает большое количество внутренних расследований, касающихся связей с криминальными структурами, в частности с военизированными организациями. | The conclusions included in the final report of a special mission of the National Police are evidence of this situation, which indicate that the large number of internal investigations for links with criminal structures, in particular the paramilitaries is worrying . |
20. В качестве основной причины указывается отсутствие материально технических средств, в частности нехватка автомашин связи, и в особенности радиопередатчиков, необходимых для безопасности наблюдателей. | 20. The reason usually given is the absence of material and logistical facilities, namely, the lack of liaison vehicles and particularly communication radios that are vital for the security of the observers. |
a) В письме о назначении указывается | SALARY SCALES FOR STAFF IN THE GENERAL SERVICE, SECURITY SERVICE, TRADES AND CRAFTS AND PUBLIC INFORMATION ASSISTANT CATEGORIES AT HEADQUARTERS |
(9) Местонахождение указывается в следующих рубриках | (9) The location is given in the following subfields |
Как указывается в докладе Генерального секретаря | As the Secretary General apos s report points out |
Фактически, как указывается в докладе Комитета | Indeed, in the words of the Committee |
Разница в объеме ресурсов указывается в тыс. | The budget provides for the deployment of 6,700 military contingent personnel, 1,622 civilian police officers including in formed units, 489 international staff, 621 national staff and 179 United Nations Volunteers. |
Спортсменов 4Место указывается в заплыве отдельного раунда. | It was the first appearance of the nation in shooting. |
В противном случае, указывается страна рождения игрока. | Otherwise, the player's nationality is given as their country of birth. |
В противном случае, указывается страна рождения игрока. | Otherwise, the player's nationality is given as his country of birth. |
(В некоторых источниках указывается дата 17 декабря. | (Some sources say 17 December. |
Во вторых, в пункте 8 доклада указывается | Second, paragraph 8 of the report states, |
В данных за 1996 2002 годы указывается | Data for 1990 1995 refer to direct equity investments (D2), which are direct investment (D1) plus the reserves of the overseas subsidiaries and associates attributable to those companies. |
В постановляющей части решения 12 указывается следующее | The operative provision of decision 12 provides as follows |
Разница в объеме ресурсов указывается в тыс. долл. | a Reflects adjusted distribution of approved resources between military and operational requirements categories of expenditure. |
Разбивка потребностей указывается ниже | A breakdown of the requirement is provided below. |
В частности, можно привести статью 11, в которой указывается, что ребенок, рожденный за границей от матери нигерки должен представить доказательства, что его отец является нигерцем. | For example, article 11 stated that a child born abroad of a mother with nationality of the Niger must prove that his or her father had nationality of the Niger. |
В докладе указывается, что в Ирландии осуществляются временные специальные меры для обеспечения равных возможностей, в частности путем устранения определенных типов неравенства, оказывающих негативное воздействие на женщин. | The report indicated that temporary special measures were used in Ireland to promote equal opportunities, in particular by removing certain inequalities affecting women. |
В битностях выше 8 цвет пикселя указывается непосредственно в цветовой модели RGB отдельно указывается уровень красного цвета, зелёного и синего. | Each pixel value defines the red, green and blue samples of the pixel (8.8.8.0.0 in RGBAX notation). |
), в которой тон тоже редко указывается, кроме словарей. | ), which is rarely written with any tone markers, except in dictionaries. |
Как указывается в докладе, тематическое исследование прошло успешно. | The report indicates that the case study was undertaken successfully. |
В докладе указывается на распространение расизма через Интернет. | The report addressed the propagation of racism through the Internet. |
В этом поле указывается название разговорника или фраза. | With this line edit you define the name of a sub phrasebook or the contents of a phrase. |
Однако, как указывается в пункте 10 заявления Генерального | However, as indicated in paragraph 10 of the Secretary General apos s statement, owing to the low level of operations during the |
Когда это возможно, указывается МСОК. | Where possible the ISIC code is referenced. |
В этих сводках указывается, в частности, что мусульманско хорватские силы в большом количестве без каких либо препятствий получают самое современное оружие, несмотря на действие эмбарго на поставки вооружений. | These reports indicate, inter alia, that Muslim Croat forces have been receiving large quantities of the most sophisticated arms without any impediments despite the existing arms embargo. |
В приложении 10 указывается информация, подлежащая предоставлению в определенных случаях . | Annex 10 sets out the information to be provided in particular cases. |
В суре Ан Наср указывается на взятие Мекки мусульманами. | You are my Protector in this world and the here after. |
Разрешающая способность человеческого глаза указывается в качестве оптической резкости | The resolution of the human eye is indicated as visual acuity . |
в сводках указывается, что прекращение огня нарушают обе стороны. | The reports note that both sides open fire. |
В общих замечаниях по поводу указанной поправки указывается, что следует исходить из того, что положение о защитном статусе применяется, в частности, в соответствии со статьей 3 Конвенции против пыток. | The general notes to the amendment state that it is assumed that the protection status provision is administered in accordance with, inter alia, article 3 of the Convention against Torture. |
a Указывается предполагаемая численность задействованного персонала. | a Figures indicate expected number of staff on board. |
В частности | Filling of casual vacancies 22 |
В частности, | Inter alia |
В частности, | Specifically, |
Как указывается в докладе Стерна, наиболее уязвимы, как обычно, бедные. | As the Stern report points out, as usual, the poor are the most vulnerable. |
Похожие Запросы : в частности, указывается - в докладе указывается, - указывается в красном - указывается в взрослых - в частности, - в частности, - в частности, - в частности, - в частности - в частности, - в частности,