Перевод "в этом смысле" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в этом смысле - перевод : В этом смысле - перевод : в этом смысле - перевод : в этом смысле - перевод : в этом смысле - перевод : в этом смысле - перевод : в этом смысле - перевод : в этом смысле - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я не в этом смысле. | I didn't mean that. |
В этом смысле это закольцованная концепция. | In that sense, the concept is circular. |
Азия в этом смысле разительно отличается. | The contrast with Asia is arresting. |
В этом смысле, КПК весьма традиционна. | In this sense, the CCP is rather traditional. |
Допущен, но не в этом смысле. | 'It is permitted, but not in that sense.' |
Меня в этом смысле легко разозлить. | I'm a bit neurotic that way. |
В этом смысле батарея сырая нефть. | The battery in this sense, is the crude oil. |
В этом смысле, европейское законодательство преуспели. | To that extent, European legislation succeded. |
В этом смысле это очень существенно. | In that way it is so relevant. |
В этом смысле работа Комитета предоставляет | SinceSince thethe timetime thethe organisationorganisation waswas founded,founded, |
Свиньи в этом смысле скорее как собаки. | They tend to pigs, for example, are more like dogs. |
Ну в этом смысле как мерить успех? | Well, how do you measure success? |
Наш проект, в этом смысле, тоже донор. | In this respect, our project is a donor, too. |
Показательны в этом смысле восхождения на Ушбу. | This is the underlying cause of altitude sickness. |
В этом смысле, он может быть эвфемизмом. | In that sense, it can often be a euphemism. |
В этом смысле система образования сейчас сбалансирована. | In this respect, the education system has been balanced. |
Презентация была в некотором смысле об этом. | The show was, in a sense, about that. |
И в этом смысле, это условная вероятность. | And in that sense, it's a conditional probability. |
Нам всем нужно совершенствоваться в этом смысле. | We all have to improve on this sort of thing. |
(М) В этом смысле она не агрессивна. | It's not meant to be aggressive in that sense. |
И в этом смысле, воздухоплавание отличная метафора. | And in that sense, ballooning is a beautiful metaphor. |
Эти два метала неодинаковы в этом смысле. | The metals seem dissimilar in this way. |
Свиньи в этом смысле скорее как собаки. | Pigs, for example, are more like dogs. |
Я не имею в виду в этом смысле. | I am not talking with reference to that. |
В этом смысле, всё живое в природе самоорганизуется. | In this sense, everything in nature is alive, self organizing. |
В этом смысле ЕЦБ, возможно, был слишком доверчив. | In that sense, the ECB may have been too trusting. |
Возможно, в этом узком смысле они и правы. | On this narrow point, they might be right. |
В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство. | In this sense, the Soviets helped keep Islam alive. |
В этом смысле Зума представляет вчерашнюю Южную Африку. | In this sense, Zuma represents yesterday s South Africa. |
В этом смысле он был действительно настоящим китайцем. | In this sense, he was indeed rather Chinese. |
В этом смысле этот проект настоящий коллективный эксперимент! | In that sense, this is also a crowdsourcing experiment! |
В этом смысле, слабая производная является обобщением сильной. | Thus the weak derivative is a generalization of the strong one. |
В этом смысле почти все числа Каллена составные. | In that sense, almost all Cullen numbers are composite. |
В этом смысле Республика Молдова не является исключением. | In this sense, the Republic of Moldova is no exception. |
В некотором смысле курс будет именно об этом. | So, in a way, that's what this class is about. |
В этом смысле она для чтения и записи. | In that sense, it's read write. |
В этом смысле они готовы к таким заданиям. | So they are able to do it in that sense. |
В этом отношении в позитивном смысле просто скрывается трюизм. | In this regard, the positive sense merely describes a truism. |
В этом смысле власть становится игрой с положительной суммой. | In this sense, power becomes a positive sum game. |
Показателен в этом смысле опять же пример с авиаперевозками. | The case of airline deregulation is again revealing. |
В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым. | In that sense, too, an aging society adds to the responsibilities of the young. |
В этом смысле новые физические теории похожи на стартапы. | In this regard, new physics theories are a lot like start up companies. |
В этом смысле, программа покупки облигаций ЕЦБ была провалом. | In this sense, the ECB s bond buying program has been a failure. |
В этом смысле, ключевой является политическая и дипломатическая поддержка. | To this end, political and diplomatic support is essential. |
В этом смысле Зума предста ляет вчерашнюю Южную Африку. | In this sense, Zuma represents yesterday s South Africa. |
Похожие Запросы : в этом смысле, - в смысле - в том смысле, - в буквальном смысле - в широком смысле - в определенном смысле - в переносном смысле