Перевод "в этом смысле" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в этом смысле - перевод : В этом смысле - перевод : в этом смысле - перевод : в этом смысле - перевод : в этом смысле - перевод : в этом смысле - перевод : в этом смысле - перевод : в этом смысле - перевод :
ключевые слова : Literally Meaning Sense Kind Year Sure Even Thought Make

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не в этом смысле.
I didn't mean that.
В этом смысле это закольцованная концепция.
In that sense, the concept is circular.
Азия в этом смысле разительно отличается.
The contrast with Asia is arresting.
В этом смысле, КПК весьма традиционна.
In this sense, the CCP is rather traditional.
Допущен, но не в этом смысле.
'It is permitted, but not in that sense.'
Меня в этом смысле легко разозлить.
I'm a bit neurotic that way.
В этом смысле батарея сырая нефть.
The battery in this sense, is the crude oil.
В этом смысле, европейское законодательство преуспели.
To that extent, European legislation succeded.
В этом смысле это очень существенно.
In that way it is so relevant.
В этом смысле работа Комитета предоставляет
SinceSince thethe timetime thethe organisationorganisation waswas founded,founded,
Свиньи в этом смысле скорее как собаки.
They tend to pigs, for example, are more like dogs.
Ну в этом смысле как мерить успех?
Well, how do you measure success?
Наш проект, в этом смысле, тоже донор.
In this respect, our project is a donor, too.
Показательны в этом смысле восхождения на Ушбу.
This is the underlying cause of altitude sickness.
В этом смысле, он может быть эвфемизмом.
In that sense, it can often be a euphemism.
В этом смысле система образования сейчас сбалансирована.
In this respect, the education system has been balanced.
Презентация была в некотором смысле об этом.
The show was, in a sense, about that.
И в этом смысле, это условная вероятность.
And in that sense, it's a conditional probability.
Нам всем нужно совершенствоваться в этом смысле.
We all have to improve on this sort of thing.
(М) В этом смысле она не агрессивна.
It's not meant to be aggressive in that sense.
И в этом смысле, воздухоплавание отличная метафора.
And in that sense, ballooning is a beautiful metaphor.
Эти два метала неодинаковы в этом смысле.
The metals seem dissimilar in this way.
Свиньи в этом смысле скорее как собаки.
Pigs, for example, are more like dogs.
Я не имею в виду в этом смысле.
I am not talking with reference to that.
В этом смысле, всё живое в природе самоорганизуется.
In this sense, everything in nature is alive, self organizing.
В этом смысле ЕЦБ, возможно, был слишком доверчив.
In that sense, the ECB may have been too trusting.
Возможно, в этом узком смысле они и правы.
On this narrow point, they might be right.
В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство.
In this sense, the Soviets helped keep Islam alive.
В этом смысле Зума представляет вчерашнюю Южную Африку.
In this sense, Zuma represents yesterday s South Africa.
В этом смысле он был действительно настоящим китайцем.
In this sense, he was indeed rather Chinese.
В этом смысле этот проект настоящий коллективный эксперимент!
In that sense, this is also a crowdsourcing experiment!
В этом смысле, слабая производная является обобщением сильной.
Thus the weak derivative is a generalization of the strong one.
В этом смысле почти все числа Каллена составные.
In that sense, almost all Cullen numbers are composite.
В этом смысле Республика Молдова не является исключением.
In this sense, the Republic of Moldova is no exception.
В некотором смысле курс будет именно об этом.
So, in a way, that's what this class is about.
В этом смысле она для чтения и записи.
In that sense, it's read write.
В этом смысле они готовы к таким заданиям.
So they are able to do it in that sense.
В этом отношении в позитивном смысле просто скрывается трюизм.
In this regard, the positive sense merely describes a truism.
В этом смысле власть становится игрой с положительной суммой.
In this sense, power becomes a positive sum game.
Показателен в этом смысле опять же пример с авиаперевозками.
The case of airline deregulation is again revealing.
В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
In that sense, too, an aging society adds to the responsibilities of the young.
В этом смысле новые физические теории похожи на стартапы.
In this regard, new physics theories are a lot like start up companies.
В этом смысле, программа покупки облигаций ЕЦБ была провалом.
In this sense, the ECB s bond buying program has been a failure.
В этом смысле, ключевой является политическая и дипломатическая поддержка.
To this end, political and diplomatic support is essential.
В этом смысле Зума предста ляет вчерашнюю Южную Африку.
In this sense, Zuma represents yesterday s South Africa.

 

Похожие Запросы : в этом смысле, - в смысле - в том смысле, - в буквальном смысле - в широком смысле - в определенном смысле - в переносном смысле