Перевод "глубокие складки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

складки - перевод : складки - перевод : глубокие складки - перевод : складки - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Складки.
The seams.
Сделайте складки на крыльях.
Make pleats on the wings
Да. Они неправильно погладили складки.
Yes, they pressed the pleats the wrong way around.
Они закручиваются, движутся, собираются в складки.
They swirl and move, and gather.
Согните от низа получившейся складки до угла.
Fold from the bottom of the previous crease to the corner
Что, если эти складки работают подобно протектору шин?
What if these wrinkles functioned like rain treads?
Так какую форму должны иметь складки на пальцах?
So, what would the predicted wrinkle shapes be?
Складки в материале и что то вроде таких нюансов.
The creases in the material and the sort of nuances.
Вот так, сказала она, обдергивая складки своего шерстяного платья.
'Like this,' she said, pulling at the folds of her stuff dress.
По обе сторону голову обрамляют складки кожи, лишённые треугольных лопастей.
There are folds of skin without triangular lobes on the sides of head.
У него мешки под маленькими бесцветными глазками и складки вокруг .
There were puffs under the little colorless eyes with creases running from them.
Джеральдин протянула руку и нащупала складки ночной сорочки своей сестры.
Geraldine reached out her hand and felt a wave of relief... as it touched the soft edge of her sister's dressing gown.
Барсуки вырывают глубокие норы.
Badgers dig deep holes.
Глубокие отходов льда пространства
Deep ice wastes space
Примите мои глубокие соболезнования.
My deepest sympathies.
Ж Верно. Складки ее одежд похожи на каннелюры, такие вертикальные желобки.
She does, her drapery falls in what almost looks like the fluting of a column, those vertical ridges.
Ёти складки на брюках Ц что за лабиринт бесконечно значимой сложности!
Those folds in the trousers what a labyrinth of endlessly significant complexity!
Причины имеют глубокие исторические корни.
The reasons have deep historical roots.
И глубокие раны на коленях.
They walked for 5 days.
На полях лежали глубокие сугробы.
The fields lay covered with deep snow.
Нам нужны глубокие, системные перемены.
We need deep, systemic change.
Мы переживаем глубокие политические изменения.
We are living through decisive political change.
Мир сейчас претерпевает глубокие изменения.
The world is now going through profound changes.
Это были действительно глубокие ощущения.
It was really, really quite profound.
Любовь наносит сердцам глубокие раны.
You know what I think?
Нам были нужны складки и ямочки, и морщины, и тому подобные вещи.
We needed creases and dimples and wrinkles and all of those things.
Эти складки коры представляют собой значительное препятствие для интерпретации поверхностных электрических импульсов.
Now this cortical folding presents a significant challenge for interpreting surface electrical impulses.
Если развернуть кишечник и расправить все складки, он займет 400 квадратных метров.
If we could unroll it, get out all the folds and so on, it would have 400 sq. meters of surface.
Вы смотрите на резервуары соляного рассола, сформированные диапирами (куполообразные складки земной коры .
You're looking at brine pools formed by salt diapirs.
Тогда мозг начал сворачиваться в складки вот почему на неокортексе так много извилин.
And the brain started to fold in on itself, and that's why the neocortex is so highly convoluted.
Однако существуют и более глубокие различия.
But there are deeper differences.
Причина этого недовольства имеет глубокие корни.
This exasperation has deeper roots.
Он был погружен в глубокие размышления.
He was absorbed in deep thought.
В мире происходят глубокие болезненные перемены.
The world is undergoing painful changes.
У них были глубокие умственные нарушения.
They had profound intellectual disabilities.
Глубокие изгибы на поверхности сушёной вишни.
The profound convolutions on the surface of a dried cherry.
Растения здесь имеют очень глубокие корни.
All it's good for, is silage.
Есть же глубокие и содержательные люди!
There's a thoughtful person...
Их скрывают драпировки, складки обозначены линиями в камне, кое где обозначено колено или бедро.
They have drapery with folds indicated by lines carved into the stone and in some cases indicating a knee or a hip.
(Ж) Взгляните на мех, складки, бархат, золото (Ж) на бороду Юлия, на ее фактуру.
Yes. here, in Italy, in the high Renaissance, and the fur, the crinkles, the velvet, the gold, the beard, the way that the beard has a different texture
Некоторые эти эпидемии имели глубокие экономические последствия.
Some of these epidemics had profound economic consequences.
Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы.
Selecting our children raises more profound ethical problems.
Китайская тайная полиция воистине имеет глубокие корни.
China's secret policemen, indeed, have deep roots.
Моя любовь к Америке имеет глубокие корни.
My affection for America runs deep.
Все более глубокие корни пускает благое правление.
Good governance is increasingly taking root.

 

Похожие Запросы : складки пожалуйста - Складки кожи - голосовой складки - носогубные складки - Складки одежды - складки кожи - петля складки - плоские складки - хлопок складки - боковые складки - ягодичной складки