Перевод "глубокие складки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
складки - перевод : складки - перевод : глубокие складки - перевод : складки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Складки. | The seams. |
Сделайте складки на крыльях. | Make pleats on the wings |
Да. Они неправильно погладили складки. | Yes, they pressed the pleats the wrong way around. |
Они закручиваются, движутся, собираются в складки. | They swirl and move, and gather. |
Согните от низа получившейся складки до угла. | Fold from the bottom of the previous crease to the corner |
Что, если эти складки работают подобно протектору шин? | What if these wrinkles functioned like rain treads? |
Так какую форму должны иметь складки на пальцах? | So, what would the predicted wrinkle shapes be? |
Складки в материале и что то вроде таких нюансов. | The creases in the material and the sort of nuances. |
Вот так, сказала она, обдергивая складки своего шерстяного платья. | 'Like this,' she said, pulling at the folds of her stuff dress. |
По обе сторону голову обрамляют складки кожи, лишённые треугольных лопастей. | There are folds of skin without triangular lobes on the sides of head. |
У него мешки под маленькими бесцветными глазками и складки вокруг . | There were puffs under the little colorless eyes with creases running from them. |
Джеральдин протянула руку и нащупала складки ночной сорочки своей сестры. | Geraldine reached out her hand and felt a wave of relief... as it touched the soft edge of her sister's dressing gown. |
Барсуки вырывают глубокие норы. | Badgers dig deep holes. |
Глубокие отходов льда пространства | Deep ice wastes space |
Примите мои глубокие соболезнования. | My deepest sympathies. |
Ж Верно. Складки ее одежд похожи на каннелюры, такие вертикальные желобки. | She does, her drapery falls in what almost looks like the fluting of a column, those vertical ridges. |
Ёти складки на брюках Ц что за лабиринт бесконечно значимой сложности! | Those folds in the trousers what a labyrinth of endlessly significant complexity! |
Причины имеют глубокие исторические корни. | The reasons have deep historical roots. |
И глубокие раны на коленях. | They walked for 5 days. |
На полях лежали глубокие сугробы. | The fields lay covered with deep snow. |
Нам нужны глубокие, системные перемены. | We need deep, systemic change. |
Мы переживаем глубокие политические изменения. | We are living through decisive political change. |
Мир сейчас претерпевает глубокие изменения. | The world is now going through profound changes. |
Это были действительно глубокие ощущения. | It was really, really quite profound. |
Любовь наносит сердцам глубокие раны. | You know what I think? |
Нам были нужны складки и ямочки, и морщины, и тому подобные вещи. | We needed creases and dimples and wrinkles and all of those things. |
Эти складки коры представляют собой значительное препятствие для интерпретации поверхностных электрических импульсов. | Now this cortical folding presents a significant challenge for interpreting surface electrical impulses. |
Если развернуть кишечник и расправить все складки, он займет 400 квадратных метров. | If we could unroll it, get out all the folds and so on, it would have 400 sq. meters of surface. |
Вы смотрите на резервуары соляного рассола, сформированные диапирами (куполообразные складки земной коры . | You're looking at brine pools formed by salt diapirs. |
Тогда мозг начал сворачиваться в складки вот почему на неокортексе так много извилин. | And the brain started to fold in on itself, and that's why the neocortex is so highly convoluted. |
Однако существуют и более глубокие различия. | But there are deeper differences. |
Причина этого недовольства имеет глубокие корни. | This exasperation has deeper roots. |
Он был погружен в глубокие размышления. | He was absorbed in deep thought. |
В мире происходят глубокие болезненные перемены. | The world is undergoing painful changes. |
У них были глубокие умственные нарушения. | They had profound intellectual disabilities. |
Глубокие изгибы на поверхности сушёной вишни. | The profound convolutions on the surface of a dried cherry. |
Растения здесь имеют очень глубокие корни. | All it's good for, is silage. |
Есть же глубокие и содержательные люди! | There's a thoughtful person... |
Их скрывают драпировки, складки обозначены линиями в камне, кое где обозначено колено или бедро. | They have drapery with folds indicated by lines carved into the stone and in some cases indicating a knee or a hip. |
(Ж) Взгляните на мех, складки, бархат, золото (Ж) на бороду Юлия, на ее фактуру. | Yes. here, in Italy, in the high Renaissance, and the fur, the crinkles, the velvet, the gold, the beard, the way that the beard has a different texture |
Некоторые эти эпидемии имели глубокие экономические последствия. | Some of these epidemics had profound economic consequences. |
Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы. | Selecting our children raises more profound ethical problems. |
Китайская тайная полиция воистине имеет глубокие корни. | China's secret policemen, indeed, have deep roots. |
Моя любовь к Америке имеет глубокие корни. | My affection for America runs deep. |
Все более глубокие корни пускает благое правление. | Good governance is increasingly taking root. |
Похожие Запросы : складки пожалуйста - Складки кожи - голосовой складки - носогубные складки - Складки одежды - складки кожи - петля складки - плоские складки - хлопок складки - боковые складки - ягодичной складки