Перевод "говорить за себя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : себя - перевод : себя - перевод : говорить - перевод : говорить - перевод : себя - перевод : говорить - перевод : говорить за себя - перевод : говорить за себя - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я могу говорить только за себя.
I can only speak for myself.
Поэтому мы решили говорить сами за себя.
So, we have decided to speak for ourselves.
Но я не могу говорить за Ларри Кравэта, за себя.
But I can't speak for Larry Cravat, for me.
Пожалуй, этот проект может говорить сам за себя.
And I'll kind of let it speak for itself.
Я могу говорить только за себя, моя дорогая.
Well, I can speak only for myself, my dear.
Ставилась цель позволить национальным докладам говорить самим за себя.
The intention is to let the national reports speak for themselves.
Вы хотели говорить за себя но не разрешили, правда?
You wanted to speak for yourself but weren't allowed to, right?
Агриппа сказал Павлу позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту
Agrippa said to Paul, You may speak for yourself. Then Paul stretched out his hand, and made his defense.
Агриппа сказал Павлу позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself
Нечего говорить мне, как мне себя вести.
I don't need you telling me how to behave.
Поэтому неправильно говорить, что ты можешь исцелять себя.
You know, the body can heal itself.
Я считаю, что мы действительно не ценят что мы имеем, и я говорить только за себя.
I believe we don't really appreciate what we have, and I only speak for myself.
Они разместили человека, чтобы следить за ним, они ждали, когда он почувствует себя достаточно хорошо, чтобы говорить.
They staked out a man to watch him, to wait for him to be well enough to talk.
И ты можешь говорить, что бы я убила себя.
Then you can tell me to kill myself.
Я буду говорить за вас.
I will say for you.
Я не могу говорить за Тома.
I can't speak for Tom.
Она не будет за меня говорить!
She ain't gonna be my voice.
Говорить с боссом за его спиной.
Talking to his boss behind his back.
от самого себя. Говорите за себя.
Speak for yourself.
Нельзя говорить о том, как одиноко можно чувствовать себя, родив ребенка.
You can't talk about how lonely having a baby can be.
Говори за себя.
Speak for yourself.
Говорите за себя.
Speak for yourself.
Говорите за себя.
Speak for yourselves.
Выдавать себя за
Identify As
Каждый за себя.
Every man for himself.
Каждый за себя?
Every man for himself?
За себя говорите...
Speak for yourself...
Каждый за себя.
Call out our votes, you know?
Крича за тех, кому не дают говорить
Shouting for gagged voices
Так что из за этой свадьбы говорить
So because of all this wedding talk
Я буду говорить тебе момент за моментом.
Я буду говорить тебе момент за моментом.
Не за себя, а за них.
Not for yourself, but for him.
Сколько раз мне тебе говорить, чтобы ты убрался у себя в комнате?
How many times do I have to tell you to clean your room?
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя).
They will not be able to speak that day,
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя).
This is a day in which they will not be able to speak.
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя).
This is the day they shall not speak
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя).
This is a Day whereon they shall not be able to speak.
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя).
That will be a Day when they shall not speak (during some part of it),
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя).
This is a Day when they will not speak.
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя).
That will be the Day on which they will not (be able to) utter a word,
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя).
This is a day wherein they speak not,
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя).
This is a day wherein they will not speak,
Если не хочешь со мной говорить, не надо искать для себя оправданий.
Things... you can't foresee anything Besides, I'm not your slave...
Если вы сможете заставить его говорить, он почувствует себя лучше и расслабится.
If you can make him talk, he'll feel better and loosen up.
Говорить, говорить, говорить.
Talk, talk, talk.

 

Похожие Запросы : говорить за - говорить за всех - говорить - извините за себя - платит за себя - постоять за себя - постоять за себя - постоять за себя - постоять за себя - платить за себя