Перевод "говорить за себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
за - перевод : за - перевод : себя - перевод : себя - перевод : говорить - перевод : говорить - перевод : себя - перевод : говорить - перевод : говорить за себя - перевод : говорить за себя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я могу говорить только за себя. | I can only speak for myself. |
Поэтому мы решили говорить сами за себя. | So, we have decided to speak for ourselves. |
Но я не могу говорить за Ларри Кравэта, за себя. | But I can't speak for Larry Cravat, for me. |
Пожалуй, этот проект может говорить сам за себя. | And I'll kind of let it speak for itself. |
Я могу говорить только за себя, моя дорогая. | Well, I can speak only for myself, my dear. |
Ставилась цель позволить национальным докладам говорить самим за себя. | The intention is to let the national reports speak for themselves. |
Вы хотели говорить за себя но не разрешили, правда? | You wanted to speak for yourself but weren't allowed to, right? |
Агриппа сказал Павлу позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту | Agrippa said to Paul, You may speak for yourself. Then Paul stretched out his hand, and made his defense. |
Агриппа сказал Павлу позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту | Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself |
Нечего говорить мне, как мне себя вести. | I don't need you telling me how to behave. |
Поэтому неправильно говорить, что ты можешь исцелять себя. | You know, the body can heal itself. |
Я считаю, что мы действительно не ценят что мы имеем, и я говорить только за себя. | I believe we don't really appreciate what we have, and I only speak for myself. |
Они разместили человека, чтобы следить за ним, они ждали, когда он почувствует себя достаточно хорошо, чтобы говорить. | They staked out a man to watch him, to wait for him to be well enough to talk. |
И ты можешь говорить, что бы я убила себя. | Then you can tell me to kill myself. |
Я буду говорить за вас. | I will say for you. |
Я не могу говорить за Тома. | I can't speak for Tom. |
Она не будет за меня говорить! | She ain't gonna be my voice. |
Говорить с боссом за его спиной. | Talking to his boss behind his back. |
от самого себя. Говорите за себя. | Speak for yourself. |
Нельзя говорить о том, как одиноко можно чувствовать себя, родив ребенка. | You can't talk about how lonely having a baby can be. |
Говори за себя. | Speak for yourself. |
Говорите за себя. | Speak for yourself. |
Говорите за себя. | Speak for yourselves. |
Выдавать себя за | Identify As |
Каждый за себя. | Every man for himself. |
Каждый за себя? | Every man for himself? |
За себя говорите... | Speak for yourself... |
Каждый за себя. | Call out our votes, you know? |
Крича за тех, кому не дают говорить | Shouting for gagged voices |
Так что из за этой свадьбы говорить | So because of all this wedding talk |
Я буду говорить тебе момент за моментом. | Я буду говорить тебе момент за моментом. |
Не за себя, а за них. | Not for yourself, but for him. |
Сколько раз мне тебе говорить, чтобы ты убрался у себя в комнате? | How many times do I have to tell you to clean your room? |
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя). | They will not be able to speak that day, |
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя). | This is a day in which they will not be able to speak. |
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя). | This is the day they shall not speak |
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя). | This is a Day whereon they shall not be able to speak. |
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя). | That will be a Day when they shall not speak (during some part of it), |
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя). | This is a Day when they will not speak. |
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя). | That will be the Day on which they will not (be able to) utter a word, |
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя). | This is a day wherein they speak not, |
Это День Суда день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя). | This is a day wherein they will not speak, |
Если не хочешь со мной говорить, не надо искать для себя оправданий. | Things... you can't foresee anything Besides, I'm not your slave... |
Если вы сможете заставить его говорить, он почувствует себя лучше и расслабится. | If you can make him talk, he'll feel better and loosen up. |
Говорить, говорить, говорить. | Talk, talk, talk. |
Похожие Запросы : говорить за - говорить за всех - говорить - извините за себя - платит за себя - постоять за себя - постоять за себя - постоять за себя - постоять за себя - платить за себя