Перевод "голос совести" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

голос - перевод : голос - перевод : голос совести - перевод : голос - перевод : голос совести - перевод : совести - перевод :
ключевые слова : Voice Vote Sounded Sound Head Conscience Remorse Guilt Shame Guilty

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

По совести!
Conscience!
Угрызения совести?
Why are you remorseful?
Угрызения совести...
Remorseful...
Угрызения совести...
An attack of conscience.
И должен жить по совести человека и по совести врача.
I have to live... with a doctor's conscience and a man's conscience.
Это вопрос совести.
This is a question of conscience.
с) Свобода совести
(c) Freedom of religion
7. Свобода совести
7. Freedom of conscience
Угрызения совести? Да?
Remorseful?
А голос, голос?
What about the voice?
Ну, голос, голос!
Now, now, temper, temper.
Он испытывал угрызения совести.
He felt the pangs of conscience.
У него нет совести.
He has no conscience.
Это на твоей совести.
This is on your head.
Ни стыда, ни совести.
I think one should always hope.
Нука, скажите по совести.
In your own conscience, now?
Его замучили угрызения совести...
He couldn't stand living with what he had done.
Голос, голос Иакова, слух.
Voice is the voice of Jacob, the sense of hearing.
У него нет угрызений совести.
He has no remorse.
У неё нет угрызений совести.
She has no remorse.
Тома, кажется, мучают угрызения совести.
Tom seems to be suffering from a guilty conscience.
Свобода мысли, совести и религии
Freedom of thought, conscience and religion (art.
свободу мысли, совести и религии
Freedom of thought, conscience, and religion
Было нанесено оскорбление совести человечества.
The conscience of mankind has been outraged.
Это ж по совести будет!
Well it will be in good conscience!
Мою душу раздирают угрызения совести...
Remorse seizes my soul.
Но затем начались угрызения совести.
But then I started feeling bad.
Раскаяние, угрызения совести для добра.
Remorse to the good.
Я прислушалась к голосу совести...
I've searched my conscience. And ..?
Этот провал на твоей совести!
If it's a fiasco, it's your fault, I tell you!
Видишь, я не без совести.
You see, I had scruples.
А, да, ни капли совести.
Oh, yes, without a trace of human conscience.
Кажется, она на моей совести.
She's on my conscience.
У тебя что, нет совести?
Don't you have a conscience?
Сэмми, у меня нет совести.
Sammy, I haven't got a conscience.
Совести у них не осталось.
People without a conscience revolt me.
На совести твоей и Фромейера!
Your Fromeyer and you.
А не мучиться угрызениями совести!
Remorse be damned!
Кишечник это неслышимый голос. Голос ощущений.
And the gut is a silent voice it's going more for feelings.
Голос Голос Иакова, а руки Исава
Voice Voice Jacob and the hands of Esau
Главное приобретение этой эпохи заключается не в философском анализе совести, а в понятии свободы совести.
A requirement of conscience in this view is the capacity to see ourselves from the point of view of another person.
Голос
Voice
Голос
Job Num
Голос
Restart
Голос
Vocal

 

Похожие Запросы : здоровье совести - кризис совести - свобода совести - вопрос совести - узник совести - узники совести - свобода совести - угрызения совести - дело совести - люди совести - угрызения совести - зазрения совести