Перевод "здоровье совести" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

здоровье - перевод : здоровье - перевод : Здоровье - перевод : здоровье совести - перевод : совести - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

По совести!
Conscience!
Угрызения совести?
Why are you remorseful?
Угрызения совести...
Remorseful...
Угрызения совести...
An attack of conscience.
И должен жить по совести человека и по совести врача.
I have to live... with a doctor's conscience and a man's conscience.
Это вопрос совести.
This is a question of conscience.
с) Свобода совести
(c) Freedom of religion
7. Свобода совести
7. Freedom of conscience
Угрызения совести? Да?
Remorseful?
Здоровье океана это наше здоровье.
Health to the ocean means health for us.
Он испытывал угрызения совести.
He felt the pangs of conscience.
У него нет совести.
He has no conscience.
Это на твоей совести.
This is on your head.
Ни стыда, ни совести.
I think one should always hope.
Нука, скажите по совести.
In your own conscience, now?
Его замучили угрызения совести...
He couldn't stand living with what he had done.
Здоровье
Health
Здоровье.
An exposition Person.
Здоровье
About Energy Points.
Здоровье
About Hit Points
Здоровье
Hit points
Здоровье
Hit Points
Здоровье.
Health .
У него нет угрызений совести.
He has no remorse.
У неё нет угрызений совести.
She has no remorse.
Тома, кажется, мучают угрызения совести.
Tom seems to be suffering from a guilty conscience.
Свобода мысли, совести и религии
Freedom of thought, conscience and religion (art.
свободу мысли, совести и религии
Freedom of thought, conscience, and religion
Было нанесено оскорбление совести человечества.
The conscience of mankind has been outraged.
Это ж по совести будет!
Well it will be in good conscience!
Мою душу раздирают угрызения совести...
Remorse seizes my soul.
Но затем начались угрызения совести.
But then I started feeling bad.
Раскаяние, угрызения совести для добра.
Remorse to the good.
Я прислушалась к голосу совести...
I've searched my conscience. And ..?
Этот провал на твоей совести!
If it's a fiasco, it's your fault, I tell you!
Видишь, я не без совести.
You see, I had scruples.
А, да, ни капли совести.
Oh, yes, without a trace of human conscience.
Кажется, она на моей совести.
She's on my conscience.
У тебя что, нет совести?
Don't you have a conscience?
Сэмми, у меня нет совести.
Sammy, I haven't got a conscience.
Совести у них не осталось.
People without a conscience revolt me.
На совести твоей и Фромейера!
Your Fromeyer and you.
А не мучиться угрызениями совести!
Remorse be damned!
Главное приобретение этой эпохи заключается не в философском анализе совести, а в понятии свободы совести.
A requirement of conscience in this view is the capacity to see ourselves from the point of view of another person.
улучшить положение в области репродуктивного здоровья (здоровье матери и ребенка, планирование семьи, здоровье подростков, здоровье мужчин, здоровье женщин, безопасное материнство)
Reproductive health (maternal and child health, family planning, adolescent health, men's health, women's health, safe motherhood).

 

Похожие Запросы : кризис совести - свобода совести - вопрос совести - узник совести - узники совести - свобода совести - угрызения совести - дело совести - люди совести - голос совести - угрызения совести - зазрения совести - без совести