Перевод "государственной собственности бизнеса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
бизнеса - перевод : собственности - перевод : государственной собственности бизнеса - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Находится в государственной собственности. | It is located in Bangkok. |
В республике идет приватизация государственной собственности. | The process of privatization of State property is under way in the Republic. |
Продолжается процесс приватизации собственности, которая ранее была государственной. | Privatization of property that was formerly State owned is continuing apace. |
Начальные школы могут находиться в государственной или частной собственности. | Primary education is mandatory, providing general knowledge and skills and establishing a basis for any further education. |
Средние школы могут находиться в государственной и частной собственности. | Secondary school can be in state and in private property. |
Земля в государственной собственности оценивается в 7 триллионов долларов США. | State owned land is valued at more than 7 trillion. |
Вместо приватизации новый план акцентирует внимание на укреплении государственной собственности. | Instead of privatization, the new plan emphasizes the strengthening of public ownership. |
К настоящему времени приватизированы 192 предприятия государственной и муниципальной собственности. | So far, 192 State and municipal enterprises had been privatized. |
В Берлине положение усугубили слабозавуалированные предложения французского президента по государственной собственности. | And the recent ill conceived proposals of the French president on state ownership made things even worse in Berlin. |
Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности. | The charges filed by the US justice department include espionage and theft of government property. |
Закон о приобретении квартир и праве занятия государственной собственности, Район Брчко. | The Law on Housing Relations of the Socialist Republic of Bosnia and Herzegovina The Law on Return of Abandoned Property The Law on Buying Apartments and Right of Occupation of Public Property, Brčko District. |
Протестующие вышли против сокращение социальных расходов, приватизации государственной собственности и банковской тирании. | Protesters came out against the reduction of social spending, the privatization of state property, and perceived banking tyranny. |
Реформирование экономики государства, приватизация государственной и колхозной собственности привели к отсутствию коллективной собственности, в том числе в сельском хозяйстве. | The reform of the State's economy and the privatization of State and collective farm property have resulted in the absence of collective property, including farm property. |
Те земли, которые не являются частной собственностью граждан Монголии, относятся к государственной собственности. | Land, other than that in private ownership of citizens of Mongolia, shall be in State ownership. |
Авторы отмечают, что концепция государственной собственности на эти районы давно уже оспаривается саами. | The authors note that the notion of State ownership of these areas has long been fought by Samis. |
Широко распространенная в интернете карикатура, изображающая противоречие в повышении уровней конкуренции и государственной собственности. | A cartoon circulated widely online depicting the contradiction in enhancing both competition and public ownership. |
Саудовская телекоммуникационная компания (STC) крупнейший в стране оператор мобильной связи, находится в государственной собственности . | Owned by government agencies and public investors, the Saudi Telecom Company (STC) is the country's leading mobile network operator. |
Венская конвенция о правопреемстве государств в отношении государственной собственности, государственных архивов и государственных долгов. | Vienna Convention on Succession of States in Respect of State Property, Archives and Debts. |
Этот принцип применим к распределению государственной собственности, архивов и долгов Социалистической Федеративной Республики Югославии. | The principle is applicable to the distribution of the State property, archives and debts of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Они не могут рассчитывать на свою долю государственной собственности, созданной при их активном участии. | The Russian speaking population cannot count on its share of the State property that it actively helped to create. |
Другим важным направлением деятельности муниципальных районов является право собственности, техническое обслуживание, а иногда и продажи государственной собственности, особенно в государственном жилом фонде. | Another important activity of the municipal districts is the ownership, maintenance and, sometimes, sale of public property, especially public housing. |
Они не участвовали в приватизации государственной собственности и не стали заниматься шоу бизнесом, чтобы заработать денег. | They did not participate in privatization of state property or enter show business to make money. |
Рейтинг Государственной службы интеллектуальной собственности Украины 1 место среди высших учебных заведений с высокой изобретательской деятельностью. | Rating the State Intellectual Property Service of Ukraine 1st place among universities with the highest inventive activities. |
Ожидается, что после завершения процесса реституции около 500 000 га сельскохозяйственных земель останутся в государственной собственности. | It is expected that about 500,000 ha of agricultural land will remain State owned after the restitution process is completed. |
На всех предприятиях, находящихся в государственной собственности, проводится внешний аудит их деятельности, и публикуются финансовые данные. | All publicly owned enterprises are subject to external audit and accounts are published. |
Предполагается, что около 500 000 га сельскохозяйственных угодий после завершения процесса реституции останутся в государственной собственности. | It is expected that about 500,000 ha of agricultural land will remain State owned after the restitution process is completed. |
Я имею в виду, лидирующие компании, большинство из них до сих пор находится в государственной собственности. | I mean, it's leading firms many of them are still publicly owned. |
27) Тот факт, что компании ЦТ и водоканалы часто находятся в государственной или муниципальной собственности, означает, | ) The fact that DH companies and water utilities are often state or municipally owned means that public institutions are both suppliers and consumers of these services and they have a say in tariffs and an interest in keeping them low. |
Должны быть рассмотрены вопросы о государственной собственности, архивах, долгах, договорах, гражданстве, зарплате, пенсиях перечень пространный, но не исчерпывающий. | There are questions to address about State property, archives, debts, treaties, nationality, salaries, pensions the list is long, but not exhaustive. |
По решению Правительства, на органы государственной статистики возложено ведение Единого государственного регистра предприятий и организаций всех форм собственности. | So far, statistical data have been processed using the technology and large electronic data processing machines likewise inherited from the former Soviet Union, which need to be replaced. |
Свод действующих законов, введенный уже в имперский период в 1835 году, защищал право частной собственности, считая ее вечной и потомственной, однако большая часть земель оставалась в собственности государственной. | State ownership, also called public ownership, government ownership or state property, are property interests that are vested in the state, rather than an individual or private entity. |
Например, для предоставления ссуды на открытие бизнеса или учебу банк потребует какой нибудь залог в виде, как правило, недвижимой собственности. | For example, a bank will require some form of collateral, usually fixed property, to grant a business or study loan. |
При таком уровне государственной собственности большая часть возросшей стоимости активов, что наблюдалось последние 30 лет, перешла в правительственную казну. | With the state owning so much, most of the gains in asset values experienced over the past 30 years have gone into the government s coffers. |
До того, как правительство приняло необходимую конституционную поправку и соответствующие законодательства, энергетический сектор Мексики был полностью в государственной собственности. | Until the government adopted the necessary constitutional amendment and enacted the associated enabling legislation, Mexico s energy sector was entirely state owned. |
В 2004 году была пересмотрена статья 44 Конституции Ирана, согласно которой объекты инфраструктуры должны находиться лишь в государственной собственности. | Its last move towards such a goal was in 2004, when Article 44 of the constitution was overturned. |
В первую очередь, это переориентация экономики от обезличенной государственной собственности к частной, от сырьевой направленности на производство готовой продукции. | First and foremost, to wean the economy away from the notion of State property, in particular from a foodstuff dominated economy and production towards the production of prepared products. |
Гарантируя независимые суды, обеспечивая защиту прав собственности и справедливое налогообложение, государство играет важную роль в создании благоприятной среды для развития бизнеса. | By creating independent courts, securing property rights, and collecting fair taxes, the state is crucial for making the environment favorable for business. |
Несмотря на приватизацию, сегодня насчитывается около 119 000 предприятий государственной собственности, балансовая стоимость которых составляет около 4 триллионов долларов США. | Despite privatization, there are roughly 119,000 state owned enterprises today, with a book value of about 4 trillion. |
Примечательно, что на кону здесь стоят миллиарды долларов государственной собственности, согласно плану приватизации, который был разработан бывшим президентом Дмитрием Медведевым. | Notably, billions of dollars of public property are at stake, owing to a privatization plan designed by former President Dimitri Medvedev. |
Приватизация государственной собственности сделала многое для экономики, но в то же время она была использована для патронажа и создания империй. | Privatisation of state assets has done much for the economy, but has also been used for patronage and empire building. |
Однако здесь мы затрагиваем уязвимое место договора в Европе защищают конкуренцию, но проявляют нейтралитет в отношении государственной собственности на компании. | Here, however, we hit a soft spot European treaties protect competition, but are neutral vis à vis state ownership of companies. |
Несмотря на приватизацию, сегодня насчитывается около 119 000 предприятий государственной собственности, балансовая стоимость которых составляет около 4 триллионов долларов США. | Despite privatization, there are roughly 119,000 state owned enterprises today, with a book value of about 4 trillion. |
Турецкая государственная железная дорога () (TCDD) находящийся в государственной собственности, национальный железнодорожный оператор в Турецкой республике, со штаб квартирой в Анкаре. | The State Railways of the Turkish Republic () or TCDD is the government owned, national railway carrier in the Republic of Turkey, headquartered in Ankara. |
Бизнеса мафии. | Mafia Business. |
Категория бизнеса | Business category |
Похожие Запросы : в государственной собственности - государственной собственности предприятия - государственной собственности объект - государственной собственности компании - в государственной собственности - в государственной собственности - не в государственной собственности - в государственной собственности субъектов - в государственной собственности компании - находящихся в государственной собственности компании - находящихся в государственной собственности банков - сохранение государственной