Перевод "давать взятки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Давать - перевод : давать взятки - перевод : давать - перевод : взятки - перевод : давать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Многие из них не желали давать взятки.
Many of them didn't want to bribe.
В Германии, у нас сложилась система, при которой запрещено давать взятки слугам народа, но можно давать взятки их замам.
In Germany, we have a system where you are not allowed to bribe a civil servant, but you are allowed to bribe a deputy.
Мы не позволим нашим компаниям за границей давать взятки .
We will not allow our companies to bribe abroad.
Он часто сталкивается с полицией, которой ему приходится давать взятки, чтобы избежать ареста.
He is often stopped by police and must offer them bribes to avoid arrest.
Каждый заплатил больше чем 50 долларов, чтобы контрабандист мог давать взятки на КПП.
We paid more than 50 per person so the smuggler could bribe his way through the checkpoints.
Говорят, мэр берёт взятки.
It's said that the mayor is on the take.
Говорят, градоначальник берёт взятки.
It's said that the mayor is on the take.
Он отказался от взятки.
He refused to take the bribe.
Говорят, мэр берёт взятки.
They say the mayor takes bribes.
Говорят, градоначальник берёт взятки.
They say that the mayor takes bribes.
Мэр отрицал факт получения взятки.
The mayor denied having taken a bribe.
Он признал, что брал взятки.
He admitted he had taken bribes.
Милиция не должна брать взятки.
Police shouldn't take bribes.
Полиция не должна брать взятки.
Police shouldn't take bribes.
Том признался в получении взятки.
Tom admitted he had accepted a bribe.
Коррупция, взятки и недостаток прозрачности.
Corruption, bribes, and lack of transparency.
Ты таким образом даешь взятки?
Is that the reason for the payoff? Payoff?
Нефтяные доходы позволяют им давать взятки населению, чтобы оно оставалось политически пассивным, тем временем препятствуя созданию такой системы свободного рынка, которая приводит к демократии.
Oil revenues enable them to bribe the population to remain politically passive, while discouraging the creation of the kind of free market system that breeds democracy.
Он отказался признавать факт получения взятки.
He denied that he had accepted the bribe.
Он отказался признавать факт получения взятки.
He refused to acknowledge having received a bribe.
Он отказался признавать факт получения взятки.
He refused to admit that he had received a bribe.
Полицейские брали взятки от уличных торговцев.
Police officers were taking bribes from hawkers who were hawking on the streets.
И так встрала настоящая дилемма. каждой, отдельно взятой компании, стране экспортеру было сложно сказать Мы не собираемся продолжать эту порочную, смертельно опасную практику крупных компаний, давать взятки.
And therefore, there was a indeed a prisoner's dilemma, which made it very difficult for an individual company, an individual exporting country to say, We are not going to continue this deadly, disastrous habit of large companies to bribe.
Брать взятки нельзя, не поделив их с ним.
No one must take a bit of graft, unless he gets his share.
Любят давать.
Love to give.
Он добавил, что подозреваемые регулярно давали взятки руководству Коми.
He added that the suspects regularly paid bribes to leaders in Komi.
Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей.
With bribery, illegal acquisition of benefits, and with stones or swords.
Например, в контракте 4 книжка будет составлять три взятки.
Remove To bid on over an undesired contract, especially a doubled contract.
Вот под этим я и понимаю несостоятельность правящей системы. потому что даже такое могущественное правительство, как немецкое, для сравнения, не могло сказать Мы не позволим нашим компаниям за границей давать взятки .
So this is what I mean with a failing governance structure, because even the powerful government, which we have in Germany, comparatively, was not able to say, We will not allow our companies to bribe abroad.
Серьезный ущерб развитию наносит коррупция, и в наибольшей степени от нее страдают бедные, которые вынуждены давать взятки за предоставляемые им услуги, в то время как доступность для них государственных услуг уменьшается.
Corruption seriously affected development and penalized the poor, who had to bribe their way to increasingly inaccessible public services.
Сейчас он не в состоянии давать или не давать согласие!
Right now he's in no position to approve or disapprove!
Тренируюсь давать интервью.
I'm practicing for the reporters.
Давать ложные показания.
Giving false testimony.
Можете давать показания.
Let's hear your deposition.
Оружие и взятки гарантируют проход грузовиков через контрольно пропускные пункты.
Guns and bribes ensure that the trucks are waved through checkpoints.
Он крепко стоял на моральных принципах и отказался платить взятки.
He stood on moral ground and refused to pay bribes.
Чтобы открыть в себе способность давать и делиться, необходимо, давать и делиться.
To discover the capacity to give and share, you need to be giving and sharing.
Жителей Никарагуа спросили, помогают ли взятки добиться цели в бюрократической системе .
Nicaraguans were asked if the payment of bribes facilitates getting things done in the bureaucracy.
По утверждению заявителя, в каждый из этих приходов полицейские брали взятки.
On each of these visits, the complainant claims the police received bribes.
Разве вы не видели, что денежная система порождала подкупы и взятки?
_217
Когда мужчина настолько слаб, чтобы принимать взятки, он уже почти мертв.
When a man becomes weak enough to accept a bribe he's already a dying man.
не только давать ответы,
It's not only the giving of answers.
Ей бесполезно давать советы.
It is no use giving her advice.
Он отказался давать интервью.
He refused to give an interview.
Он отказался давать комментарии.
He declined to comment.

 

Похожие Запросы : платить взятки - принимать взятки - предлагают взятки - составляют взятки - получение взятки - вымогательство взятки - получение взятки - замыкающие взятки - вымогательство взятки - брать взятки