Перевод "дает ощущение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ощущение - перевод : дает - перевод : дает - перевод : ощущение - перевод : дает ощущение - перевод : дает ощущение - перевод : ощущение - перевод : дает ощущение - перевод :
ключевые слова : Gives Giving Makes Does Chance Sensation Sense Feels Seems Felt

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это дает ощущение понимания, познаваемости вещей.
It's a sense of knowability, that something is knowable.
Изложение перечня запланированных миссий дает ощущение видения перспективы.
A sense of what was in prospect was provided by a recitation of planned missions.
Заряженная питьевая вода дает ощущение энергетической подзарядки и чувство равновесия.
As a result of drinking energised water, you are left feeling energised as well as balanced and harmonised.
Действие дает нам ощущение контроля, и помогает нам побороть наш страх.
Action gives us a sense of control, and helps us bear our fear.
В более широком смысле, Интернет дает ощущение границ всемирной экономической деятельности, которое раньше было просто недоступно.
More generally, the Internet gives a sense of vastness to the world s economic activity that was never available before.
Ощущение...
Yes, there's still this noise.
Невероятное ощущение.
The sensation is unbelievable.
Каково ощущение?
A little sensory experience.
Ощущение срочности.
JASON Sense of urgency.
Просто ощущение.
Just a hunch.
Стильное ощущение.
This feels just elegant.
Здесь целью было наоборот, убрать ощущение глубины. И вместо этого создать ощущение ритма, ощущение красоты.
The attempt here is to really de emphasize deep space and to instead create a sense of pattern, create a sense of beauty
Пока что кино дало вам искусственную славу, поместило вас в ложный мир, который, как вы говорите, дает вам ощущение пустоты.
Up to now, the cinema has only given you a superficial stardom, You've been placed in an unreal world, and now you feel the emptiness.
или как Осознанность, в ее форме, ощущение Я есть , ощущение
That 'I exist' ness, it's not a person, it's not a man or a woman, it has no religion.
И вот это ощущение реальности, ощущение настоящего это очень здóрово.
And this feeling of reality, sensation of genuineness it is great.
Черезвычайно глубокое ощущение.
Extremely profound experience.
работало ощущение силы.
It was the sense of efficacy.
Это ощущение неотложности.
There is a sense of urgency.
Щекочущее ощущение? Николь
Like a tickling sensation?
Одна ощущение горы.
One is the experience of the mountain.
Совсем другое ощущение.
A very different feeling.
Это чудесное ощущение.
It feels wonderful.
(М) Ощущение возможности.
Beth
Черезвычайно глубокое ощущение.
It's an extremely profound experience.
Прекрасное ощущение, правда?
You must've adored it, Gerald.
И это жуткое ощущение, жутковатое ощущение, что вас двое и всё.
And that's a weird feeling, it's a weird feeling to be... Two people and that's it.
Каким красивым было это время! Сейчас это место переполнено людьми и всевозможными транспортными средствами, что дает ощущение дискомфорта и требует больше времени!
So beautiful that period was! now it's always remaining over crowded and loaded with so many different types vehicles gives us discomfort feelings, time consuming too!
Что замечательно в этих солдатах, так это их организованное расположение, что дает нам ощущение реальной армии, которая как бы марширует вдоль поля.
What's wonderful about these soldiers is their regular placement that gives you a real sense of an army that is sort of marching along.
Навязчивое ощущение потери скорости
That Stalling Feeling
Ричард Сеймур Ощущение красоты
Richard Seymour How beauty feels
Я потерял ощущение времени.
I lost track of time.
Я потерял ощущение времени.
I lost track of the time.
Такое ощущение, что осень.
It feels like fall.
Это было странное ощущение.
That was a weird feeling.
Это было странное ощущение.
It was a weird feeling.
Ощущение ужаса стало глобальным.
The very feeling of terror is global.
Отсутствует ощущение крайней необходимости.
What is missing is a sense of urgency.
Ощущение было лишь ощущением.
Q. The sensation. M.
Поймать это ощущение непросто.
It is a very delicate balance.
Поэтому есть ощущение индивидуальности.
So there is an individuality sense there.
О, это незабываемое ощущение!
Oh, it's great to be in space.
ижу, стою. абавное ощущение.
Sitting, standing. It's the funniest feeling.
Зато есть ощущение нереальности.
No, I have a sense of unreality.
Развалины Стены... Ощущение неловкости...
A feeling of helplessness, Atop this brokendown and hollowedout old city wall.
Приятное ощущение, мне нравится.
It's that thing, it tickles.

 

Похожие Запросы : тело ощущение - ощущение дискомфорта - физическое ощущение - вкус ощущение - ощущение кожи - ощущение холода - комфортное ощущение