Перевод "дал согласие что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
согласие - перевод : согласие - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : согласие - перевод : дал - перевод : согласие - перевод : дал - перевод : согласие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том дал мне согласие. | Tom gave me the go ahead. |
Ты дал согласие на него? | Did you give your consent? |
Ты дал согласие на развод. | You agreed to it. |
Месье Вальтер дал согласие на брак. | Monsieur Walter has given his consent. |
Папа Римский дал на это свое согласие. | The Pope had given his consent to this. |
WP.29 дал на это свое согласие. | WP.29 gave its consent. |
На брак дал согласие и король Фердинанд VII. | This was with the consent of Ferdinand VII. |
Парламент дал согласие на сооружение огромной канализационной системы. | Parliament finally gave consent for the MBW to construct a large system of sewers. |
Гарик Сукачёв пояснил, что дал согласие на использование его мелодии итальянской стороной. | Russian singer Garik Sukachov explained that he gave consent on using his melody by Italian counterparties. |
Изначально отказался, но в январе 2013 года дал согласие. | Abrams announced at the 2013 D.I.C.E. |
Атанагильд дал согласие и в 566 году эта свадьба состоялась. | He repelled their attacks twice, in 562 and c. 568. |
Ради его счастья я дал бы согласие... Но это невозможно... | For his happiness, I'd consent to it... but it's impossible... |
отмечая, что Тимор Лешти дал свое согласие на включение в перечень наименее развитых стран, | Noting that Timor Leste has given its consent to be included in the list of least developed countries, |
После длительного наблюдение за игрой Пиззелли, Петреску дал согласие на приобретение игрока. | After a long observation of the game of Pizzelli, Petrescu has agreed to acquire the player. |
Ребекка, так как я дал согласие на поединок, ...отказавшись, я опозорю себя. | Rebecca, once I enter these lists in combat I must maintain my name in arms. |
Комитет по правам человека Сенегала дал согласие на участие в организации типового семинара. | The Comité sénégalais des droits de l'homme has agreed to co host the conventional workshop. |
Она просила секретариат препроводить свою просьбу Исполнительному секретарю Комитета, который дал свое согласие. | It asked the Secretariat to transmit its request to the Committee apos s Executive Secretary who agreed to the request. |
Он упомянул о том, что КВТ уже дал свое принципиальное согласие, однако окончательное решение должна принять WP.1. | He said that the Inland Transport Committee had already agreed provisionally but that it was for WP.1 to decide on the follow up. |
И молвил Фараон В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | But Pharaoh said You have come to accept belief in Him without my permission! |
И молвил Фараон В него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | (The Pharaoh) said You have come to believe without my dispensation. |
Но Фараон сказал В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Said (the Pharaoh) You have come to believe in him before I gave you leave. |
И молвил Фараон В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Said Firaun, You have accepted faith in Him before I gave you permission! |
И молвил Фараон В него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Said Firaun, You accepted faith in him before I permitted you! |
Но Фараон сказал В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Said Firaun, You accepted faith in him before I permitted you! |
И молвил Фараон В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Said Pharaoh, 'You have believed in Him before I gave you leave. |
И молвил Фараон В него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Pharaoh said, 'Have you believed him before I gave you leave? |
Но Фараон сказал В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Said Pharaoh, 'You have believed him before I gave you leave. |
И молвил Фараон В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Fir'awn said ? believed ye in him ere I have given you leave? |
И молвил Фараон В него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Fir'awn said believed ye in him ere I gave you leave! verily he is your chief who hath taught you magic. |
Но Фараон сказал В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Fir'awn said ye believed in him ere I gave you leave. |
И молвил Фараон В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Fir'aun (Pharaoh) said You have believed in him Musa (Moses) before I give you permission. |
И молвил Фараон В него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Fir'aun (Pharaoh) said Believe you in him Musa (Moses) before I give you permission? |
Но Фараон сказал В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Fir'aun (Pharaoh) said You have believed in him before I give you leave. Surely, he indeed is your chief, who has taught you magic! |
И молвил Фараон В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Pharaoh said, Did you believe in Him before I have given you permission? |
И молвил Фараон В него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | He said, Did you believe in him before I have given you permission? |
Но Фараон сказал В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | He said, Did you believe in Him before I have given you permission? He must be your chief, who taught you magic. |
И молвил Фараон В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Pharaoh said 'What! Do you believe before you have my permission? |
И молвил Фараон В него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Pharaoh said What! Did you believe in Him even before I permitted you to do so? |
Но Фараон сказал В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Pharaoh said You accepted the word of Moses even before I granted you the leave to do so. Surely he is your chief who has taught you magic. |
И молвил Фараон В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | Pharaoh said Ye believe in Him before I give you leave! |
И молвил Фараон В него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | (Pharaoh) said Ye put faith in him before I give you leave. |
Но Фараон сказал В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? | (Pharaoh) said Ye put your faith in him before I give you leave. Lo! he doubtless is your chief who taught you magic! |
Президент Coca Cola уже дал согласие провести серьёзное испытание сотни единиц в развивающихся странах. | The chairman of Coca Cola has just agreed to do a major test of hundreds of units of this in the developing world. |
К вопросам, по которым он дал согласие обратиться с письмом к г ну Гбагбо, относятся | Those issues on which he now agreed to write Mr. Gbagbo are |
Израильский совет безопасности дал принципиальное согласие на проведение 19 января военной операции вдоль голубой линии . | Israel's security Cabinet approved in principle a military operation along the Blue Line on 19 January. |
Похожие Запросы : дал согласие, что - дал согласие - дал согласие - дал согласие - дал согласие - дал свое согласие - дал свое согласие - дал свое согласие - согласие, что - дал понять, что - только что дал - дать согласие, что - дал