Перевод "движимый масштабе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

движимый - перевод : движимый масштабе - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Движимый страстью к справедливости
Driven by a passion for justice
Движимый любопытством, я ещё немного окопался в общедоступной информации.
Spurred on by curiosity, I did a little more digging through publicly available information.
чертежи в масштабе
Annexed to this communication are the following documents, bearing the approval
В глобальном масштабе
On a global scale
В каком масштабе?
And at what scale?
Экономический рост, движимый высокими ценами на товары, также подвержен внезапным остановкам по аналогичным причинам.
Growth driven by high commodity prices is also susceptible to busts, for similar reasons. Commodity prices tend to move in cycles.
Я переехал в Бостон 10 лет назад из Чикаго, движимый интересом к раку и химии.
I moved to Boston 10 years ago, from Chicago, with an interest in cancer and in chemistry.
Начиная с прошлого года в Косово идет политический процесс, движимый более динамичным участием международного сообщества.
Since last year, a political process driven by a more dynamic international engagement has been underway in Kosovo.
Как? В каком масштабе?
How? And at what scale?
В масштабе Европейского союза
On the European Union scale
Но в большем масштабе.
Only greater magnitude.
Пользуются в массовом масштабе.
And they are doing it massively.
Это гипноз в мировом масштабе.
It's a global trance.
Monogram также начала производить El Camino 1978, но чуть в большем масштабе 1 24 масштабе, а также 9C1 1979 в упрощенном масштабе 1 32.
Monogram also produced a 1978 El Camino in their then usual, slightly larger 1 24 scale, as well as a 1979 police package sedan as a simplified 1 32 scale snap together kit.
Как отмечают наблюдатели вроде Джошуа Курланчика, грядет глобальный переход от представительского правительства, движимый возрастающим разочарованием средних классов.
As observers like Joshua Kurlantzick have pointed out, a global shift away from representative government, driven by increasingly disillusioned middle classes, is underway.
Святой пророк страстно возжелал увидеть Аллаха. Движимый этим желанием, он попросил Его позволить ему взглянуть на Него.
If it stand still in its place, then thou wilt see Me.
Укрепление стандартов труда в глобальном масштабе
Strengthening Labor Standards in the Global Workplace
Топографическая карта в масштабе 1 120000.
Scale 1 100000 topographic map.
Еще больше изломов в малом масштабе.
Even more roughness on a smaller scale.
Во вторых Действуйте в Правильном Масштабе.
Two operate on the right scale.
Теннис не создает безумия в национальном масштабе.
Tennis does not create frenzy on a national scale.
Общественные Блага в Мировом Масштабе Отсутствующий Компонент
Global Public Goods The Missing Component
В мировом масштабе ответ будет очевидно положительным.
If we take a worldwide perspective, it clearly did.
Бьорн Ломборг расставляет приоритеты в глобальном масштабе
Bjorn Lomborg sets global priorities
Это гипноз в мировом масштабе. Вот какие
It's a global trance.
И все это в масштабе звёздного неба.
And it's at the scale of the night sky.
И мы должны действовать на глобальном масштабе.
And we need to act globally.
Во многих странах выращивается в промышленном масштабе.
In a dry state they are cinnamon coloured.
Для того, чтобы получить впечатление о масштабе.
Just to get a sense of scale.
Сейчас никто не думает о таком масштабе.
Now, nobody is talking on that scale.
И всё повторилось только в большем масштабе.
Same thing, only bigger.
Это принудительный детский труд в государственном масштабе.
It's forced child labor on an institutional scale.
И всё это в масштабе звёздного неба.
And it's at the scale of the night sky.
Точная копия, в масштабе. И гудок есть.
It's an exact scale copy of a real one.
Это аэрофотография одних из руин Анасази они круговые при самом большом масштабе, но прямоугольные при малом масштабе, вы видите?
Here's an aerial photograph of one of the Anasazi ruins you can see it's circular at the largest scale, but it's rectangular at the smaller scale, right?
чтобы их уловить, нужно смотреть в масштабе поколений.
We have to look over generations to understand it.
Большинство макетов были выполнены в масштабе 1 25.
Most of the buildings were built in the scale of 1 25.
Регион в полном масштабе использует программу Tool Pack .
The region is using the tool pack in full.
В масштабе страны соотношение мужчины женщины составляет 0,92.
Women are particularly predominant in the city of Conakry, where the male female ratio is 0.4, and in the administrative region of Kindia (0.7).
Просмотр Просмотр текущей пиктограммы в масштабе 1 1
Preview This is a 1 1 preview of the current icon
Разоружение в глобальном масштабе привлекло внимание многих государств.
Disarmament on a global scale attracted the attention of many States.
А здесь количество проданных книг в логарифмическом масштабе.
And then this is books sold the logarithmic scale.
Так что атом находится в масштабе примерно ангстремов.
So the atom is roughly on the scale of an angstrom.
Даже в масштабе лет можно заметить сокращение насилия.
Even in the year scale, one can see a decline of violence.
В мировом масштабе число смертей также начинает снижаться.
And looking globally as well, deaths are also starting to fall.

 

Похожие Запросы : движимый вами - движимый бизнеса - движимый этим - увеличиться движимый - движимый мотивами - движимый электроэнергии - движимый продаж - электромагнитный движимый - движимый наукой - пневматическая движимый - изменения движимый - движимый данными - движимый инноваций