Перевод "движимый масштабе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Движимый страстью к справедливости | Driven by a passion for justice |
Движимый любопытством, я ещё немного окопался в общедоступной информации. | Spurred on by curiosity, I did a little more digging through publicly available information. |
чертежи в масштабе | Annexed to this communication are the following documents, bearing the approval |
В глобальном масштабе | On a global scale |
В каком масштабе? | And at what scale? |
Экономический рост, движимый высокими ценами на товары, также подвержен внезапным остановкам по аналогичным причинам. | Growth driven by high commodity prices is also susceptible to busts, for similar reasons. Commodity prices tend to move in cycles. |
Я переехал в Бостон 10 лет назад из Чикаго, движимый интересом к раку и химии. | I moved to Boston 10 years ago, from Chicago, with an interest in cancer and in chemistry. |
Начиная с прошлого года в Косово идет политический процесс, движимый более динамичным участием международного сообщества. | Since last year, a political process driven by a more dynamic international engagement has been underway in Kosovo. |
Как? В каком масштабе? | How? And at what scale? |
В масштабе Европейского союза | On the European Union scale |
Но в большем масштабе. | Only greater magnitude. |
Пользуются в массовом масштабе. | And they are doing it massively. |
Это гипноз в мировом масштабе. | It's a global trance. |
Monogram также начала производить El Camino 1978, но чуть в большем масштабе 1 24 масштабе, а также 9C1 1979 в упрощенном масштабе 1 32. | Monogram also produced a 1978 El Camino in their then usual, slightly larger 1 24 scale, as well as a 1979 police package sedan as a simplified 1 32 scale snap together kit. |
Как отмечают наблюдатели вроде Джошуа Курланчика, грядет глобальный переход от представительского правительства, движимый возрастающим разочарованием средних классов. | As observers like Joshua Kurlantzick have pointed out, a global shift away from representative government, driven by increasingly disillusioned middle classes, is underway. |
Святой пророк страстно возжелал увидеть Аллаха. Движимый этим желанием, он попросил Его позволить ему взглянуть на Него. | If it stand still in its place, then thou wilt see Me. |
Укрепление стандартов труда в глобальном масштабе | Strengthening Labor Standards in the Global Workplace |
Топографическая карта в масштабе 1 120000. | Scale 1 100000 topographic map. |
Еще больше изломов в малом масштабе. | Even more roughness on a smaller scale. |
Во вторых Действуйте в Правильном Масштабе. | Two operate on the right scale. |
Теннис не создает безумия в национальном масштабе. | Tennis does not create frenzy on a national scale. |
Общественные Блага в Мировом Масштабе Отсутствующий Компонент | Global Public Goods The Missing Component |
В мировом масштабе ответ будет очевидно положительным. | If we take a worldwide perspective, it clearly did. |
Бьорн Ломборг расставляет приоритеты в глобальном масштабе | Bjorn Lomborg sets global priorities |
Это гипноз в мировом масштабе. Вот какие | It's a global trance. |
И все это в масштабе звёздного неба. | And it's at the scale of the night sky. |
И мы должны действовать на глобальном масштабе. | And we need to act globally. |
Во многих странах выращивается в промышленном масштабе. | In a dry state they are cinnamon coloured. |
Для того, чтобы получить впечатление о масштабе. | Just to get a sense of scale. |
Сейчас никто не думает о таком масштабе. | Now, nobody is talking on that scale. |
И всё повторилось только в большем масштабе. | Same thing, only bigger. |
Это принудительный детский труд в государственном масштабе. | It's forced child labor on an institutional scale. |
И всё это в масштабе звёздного неба. | And it's at the scale of the night sky. |
Точная копия, в масштабе. И гудок есть. | It's an exact scale copy of a real one. |
Это аэрофотография одних из руин Анасази они круговые при самом большом масштабе, но прямоугольные при малом масштабе, вы видите? | Here's an aerial photograph of one of the Anasazi ruins you can see it's circular at the largest scale, but it's rectangular at the smaller scale, right? |
чтобы их уловить, нужно смотреть в масштабе поколений. | We have to look over generations to understand it. |
Большинство макетов были выполнены в масштабе 1 25. | Most of the buildings were built in the scale of 1 25. |
Регион в полном масштабе использует программу Tool Pack . | The region is using the tool pack in full. |
В масштабе страны соотношение мужчины женщины составляет 0,92. | Women are particularly predominant in the city of Conakry, where the male female ratio is 0.4, and in the administrative region of Kindia (0.7). |
Просмотр Просмотр текущей пиктограммы в масштабе 1 1 | Preview This is a 1 1 preview of the current icon |
Разоружение в глобальном масштабе привлекло внимание многих государств. | Disarmament on a global scale attracted the attention of many States. |
А здесь количество проданных книг в логарифмическом масштабе. | And then this is books sold the logarithmic scale. |
Так что атом находится в масштабе примерно ангстремов. | So the atom is roughly on the scale of an angstrom. |
Даже в масштабе лет можно заметить сокращение насилия. | Even in the year scale, one can see a decline of violence. |
В мировом масштабе число смертей также начинает снижаться. | And looking globally as well, deaths are also starting to fall. |
Похожие Запросы : движимый вами - движимый бизнеса - движимый этим - увеличиться движимый - движимый мотивами - движимый электроэнергии - движимый продаж - электромагнитный движимый - движимый наукой - пневматическая движимый - изменения движимый - движимый данными - движимый инноваций