Перевод "действует для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

действует - перевод : действует - перевод : для - перевод : для - перевод : действует - перевод : для - перевод : действует - перевод : для - перевод : действует - перевод :
ключевые слова : Acts Operating Effect Acting Works This People Make More

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эта валюта пока действует только для устройств Kindle.
So admittedly it's a currency at the moment that's purely for the Kindle.
Он действует как сетевой интерфейс для lwIP стека протоколов.
It acts as a network interface for the lwIP protocol stack.
От его места в обществе. Закон действует для всех.
What your place in society is, this is the law.
Гипноз действует.
Hypnotism works.
Действует карантин.
Quarantine in progress.
Лекарство действует.
The medication is working.
Том действует.
Tom is acting.
сервер действует как клиент в соответствующей сессии для ретрансляции сообщения.
An SMTP server acting as client, i.e.
Он действует быстро.
He acts quickly.
Она действует инстинктивно.
She's acting on instinct.
Том действует наверняка.
Tom is playing it safe.
Как действует гравитация?
How does gravity work?
Действует комендантский час.
There is a curfew.
Действует ли оно?
Does it work?
Он уже действует.
Он уже действует.
Как это действует?
How does this work?
Она действует умно
And then she's boxing clever
Наше подполье действует.
The underground is still alive.
енри действует активно.
Henry's carrying the ball.
UAM действует как глобальное агентство для артистов и планирует продвигаться вперёд.
UAM acts as the global agency for artists planning to advance, or currently promoting, overseas.
Шёлк во время процесса самосборки действует как кокон для биологической материи.
Silk, during its self assembly process, acts like a cocoon for biological matter.
Так действует любая заведомо неверная информация. Так действует любая заведомо неверная информация.
And those, for example, are anything you tell me that I know is not true.
Так действует любая заведомо неверная информация. Так действует любая заведомо неверная информация.
For example, anything that I know is not true.
Это общее учреждение для гражданских и военных, действует и как госпиталь для базы ВВС Холломан.
The hospital is a shared military civilian facility that is also the hospital for nearby Holloman Air Force Base.
Это правило действует для постоянного или для временного вывоза в пределах и вне Европейского Союза.
Permits for export of museum collection objects are only issued for a specified term (i.e. temporary export) for the purposes of exhibition, conservation or restoration, or scientific study.
Тут действует двойной стандарт.
There is a double standard at work.
В стране действует террор.
Terror works.
Правительство Моди действует строго.
Modi govt acting strictly.
Это лекарство действует быстро?
Does the medicine act quickly?
Это правило не действует.
This rule does not apply.
Это лекарство действует быстро?
Does this medicine work quickly?
Надеюсь, это лекарство действует.
I hope this medicine works.
Здесь действует сухой закон.
This is a dry town.
Европейский парламент действует лицемерно.
The European Parliament is acting hypocritically.
Это действует достаточно хорошо.
It works pretty well.
Эгидия), все ещё действует.
It is also open to visitors.
Действует с 1966 года.
It is functioning since 1966.
Конституция существует и действует.
The constitution is alive and active.
Кто действует не раздумывая?
Who does things without conscience?
Каждый действует сугубо индивидуально.
And each one is making their own individual effort.
Он действует на нервы.
He's got a nerve.
Это действует на нервы.
It sort of gets on your nerves.
Он действует очень странно.
He operates very strange.
Эта штука действует незаметно.
They creep up on you.
Вот как это действует!
It's the way those things are.

 

Похожие Запросы : не действует для - действует - действует - действует - действует - действует с - действует как - действует на