Перевод "делать упор" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

делать - перевод :
Do

делать - перевод : делать - перевод : упор - перевод : делать - перевод : делать упор - перевод : делать - перевод :
ключевые слова : Supposed Things Anything Point-blank Range Blank Staring Wound

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У нас нет намерения делать упор на статистику.
It is not our intention to emphasize statistics.
Делать особый упор на необходимости укрепления безопасности границ.
Emphasize the need to enhance border security.
Особый упор следует делать на правильном использовании воды.
A major focus must be on the proper use of water.
Комитет также продолжает делать упор на представлении государствами членами своих докладов.
The Committee also continues to place emphasis on the submission of reports from Member States.
Была подчеркнута необходимость делать больший упор на вопросах аналитического, а не уточняющего характера.
The need to emphasize analytical rather than clarificatory questions was advanced.
Именно на это и следует делать упор в социальных программах Организации Объединенных Наций.
This is where the emphasis of the United Nations social programmes should be placed.
В своих усилиях по стимулированию развития Судан стремится делать упор на важности интересов личности.
In promoting development, the Sudan sought to emphasize the importance of the individual.
b) необходимо делать упор на обеспечение поддержки руководителей в области структуры организации и штатов
(b) Emphasis should be placed on providing support to managers in the area of organizational and job design
19.16 В своей программе работы ЭСКЗА будет в основном делать упор на многодисциплинарном подходе.
19. To a large extent, ESCWA will emphasize a multidisciplinary approach in its programme of work.
Больший упор следует делать на урегулировании споров с помощью переговоров, а не средств принуждения.
Greater emphasis should be placed on negotiated as opposed to coercive means of settling disputes.
При обсуждении таких тем в Комитете следует делать упор на поощрительные меры, способствующие погашению задолженности.
Any such discussion in the Committee should focus on positive measures of encouragement.
Кроме того, НПЗУ должны делать упор на право средств массовой информации на свободу выражения мнений.
Furthermore, NHRIs should stress the media's right to freedom of expression
Нельзя делать упор на сохранении того, что мы делали всегда, или на ревностной защите индивидуальных прерогатив.
The emphasis cannot be on preserving what we have always done or on zealously protecting individual prerogatives.
Упор следует делать на укреплении отделений на уровне стран, которые вносят непосредственный вклад в осуществление программ.
Shifts should instead be carried out to strengthen country level offices, which contribute directly towards programme delivery.
Поэтому необходимо делать упор на человеческий фактор, обеспечивая при этом реализацию права на труд и развитие.
Thus, the approach adopted should be one of putting people first, taking into account the right to work and the right to develop.
Основной упор в программах в области развития следует делать на услуги в области здравоохранения и образования.
Development programmes should focus especially on health and education services.
Упор следует делать на предоставлении полномочий, обеспечении участия и включении в жизнь общества человека как индивидуума.
Emphasis should be placed on empowerment, participation and inclusion within society.
Упор следует делать на человеческое достоинство, уважение и право на равенство, а не на простое биомедицинское состояние.
The emphasis is on human dignity, respect and the right to equality rather than merely on the biomedical condition.
Вместо того чтобы делать упор на вопросе о прекращении действия Договора по ПРО, мы должны смотреть в будущее.
Instead of focusing on the demise of ABM we must look to the future.
Упор на устойчивое развитие.
Sustainability.
Здесь важный упор следует делать также на наращивании местного потенциала и на поощрении сопричастности стран к деятельности по миростроительству.
It must also place strong emphasis on developing local capacity and encouraging ownership of peacebuilding activities.
С учетом нехватки ресурсов ККАВ считал, что следует делать упор на сотрудничестве между всеми сторонами, участвующими в этом процессе.
Given the scarcity of resources, CCAQ felt that emphasis should continue to be placed on a collaborative effort between all parties involved in the process.
Перед лицом такой асимметрии противники Америки как с государственным статусом, так и без него начали делать упор на нетрадиционную тактику.
In the face of this asymmetry, America s opponents both state and non state actors began to emphasize unconventional tactics.
В двух словах, в течение последних нескольких лет мы продолжаем делать упор на центральную роль Агентства в борьбе с распространением.
In short, the past few years have continued to underscore the central importance of the Agency's role in combating proliferation.
В ходе борьбы с терроризмом делать особый упор на важности соблюдения принципов и норм международного права и уважения прав человека.
Underscore the importance of observing the principles and standards of international law and respect for human rights while fighting terrorism.
Упор следует делать на начальное образование, поскольку широко признается тот факт, что на начальной ступени коэффициент самоокупаемости капиталовложений значительно выше.
Emphasis should be put on primary education, since it is widely recognized that rates of return are substantially higher at the primary level.
Основной упор при этом следует делать не на создание соответствующих государственных структур, а на реабилитацию в рамках семьи и общины.
Emphasis should be placed upon family based and community based rehabilitation rather than state institutionalization.
Они расстреливали людей в упор.
They were firing at people at close range.
Он сделал упор на этом.
He was very specific about it.
Основной упор предполагается сделать на
Reciprocity within student mobility is not a pre requisite in Tempus. Priority should be given to
Смотрит в упор на Фатсо.
He just keeps spitting in Fatso's eye.
Его правительство предложило делать особый упор на широком и активном участии коренных народов в планировании и осуществлении всех мероприятий второго Десятилетия.
His Government proposed that specific emphasis be placed on wide and active participation of indigenous peoples in the planning and implementation of all the activities to be undertaken during the Second Decade.
Предупреждение служит дополнением к контролю и карательным мерам и следует делать особый упор на причины преступности и на ее долгосрочные последствия.
Prevention programmes supplemented control and law enforcement, focusing on the underlying causes and long term repercussions of crime.
Он смотрел на меня в упор.
He stared at me.
упор на необходимости обеспечения всеобщего разоружения
stressing the need for general disarmament
Особый упор делается на профилактику рецидивов.
Relapse prevention is emphasized.
Спросил его в упор, он исследовании.
Asked him, point blank, was he researching.
Особый упор следует делать на практическое руководство в области укрепления уголовного правосудия, предлагаемое в таких стандартах и руководящих принципах для государств членов.
There should be increased emphasis on the practical guidance that such standards and guidelines offer Member States in enhancing criminal justice.
Напомнив о том, что Комиссия обязана выявлять основные пункты повестки дня конгрессов, он подчеркнул, что нужно делать упор на более технические обсуждения.
Recalling that the Commission was responsible for identifying the substantive items of the agenda of the congresses, he emphasized that there was a need for greater focus on the more technical discussions.
Делать особый упор на необходимости содействовать усилиям по борьбе с нищетой, которая является одним из существенных факторов, создающих питательную среду для терроризма.
Emphasize the need to contribute towards arresting poverty, which to a large extent is one of the factors that create breading ground for terrorism.
4. В этой связи, по мнению Африки, следует делать особый упор на значении поддержания транспарентности процессов обсуждения и принятия решений в Совете.
4. In this connection, it is Africa apos s view that there should be an emphasis on the value of maintaining transparency in the Council apos s deliberative and decision making processes.
ЮНИСЕФ будет также при каждой возможности основной упор делать на заключении с донорами простых соглашений и обеспечение предоставления финансовых средств на гибкой основе.
Improvements in information management will also be pursued. The facilities used for oversight, monitoring and reporting will see continuous improvement through the use of web enabled tools, reporting and services.
Повестка дня для развития должна поэтому делать упор на вопросах мира, политической стабильности, управления на основе участия и сотрудничества, ориентированного на устойчивое развитие.
An agenda for development should accordingly focus on peace, political stability, participatory governance and cooperation for sustainable development.
Квалифицирующего признака теракта в упор не вижу.
I point blank don't see any qualifying signs of terrorism.
Упор делался на финансирование из нескольких источников.
Rather it has encouraged multi source funding.

 

Похожие Запросы : параллельный упор - передний упор - Главный упор - основной упор - основной упор - в упор - Основной упор - жесткий упор - Основной упор - чрезмерный упор - Упор выключатель - Основной упор - в упор