Перевод "делают их знакомые" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
знакомые - перевод : их - перевод : их - перевод : их - перевод : знакомые - перевод : делают - перевод : делают - перевод : делают их знакомые - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Просто знакомые. | Some people I know. |
Знакомые здесь живут? | Know anybody around here? No. |
Вы старые знакомые? | Old friends? |
Мои знакомые женщины... | The women I know... |
Рассмотрим четыре знакомые ситуации. | Consider four familiar situations. |
Теперь, мы только знакомые. | Now we're just friends. |
Мы всего лишь знакомые. | I don't own one. I know one. |
У вас там знакомые? | Do you know anyone living there? |
Это знакомые мистера Квотермэйна. | They're acquaintances of Mr. Quatermain's with nothing to say. |
Милая, будут только знакомые | Honey, they're the only people I know. |
Выиграв в лотерею, первое, что делают люди, это тратят все деньги и залезают в долги. И второе все их друзья и всевозможные знакомые тут же их находят и начинают клянчить деньги. | So what happens when people win the lottery is, number one, they spend all the money and go into debt, and number two, all of their friends and everyone they've ever met find them and bug them for money. |
Крэйг говорит, что с самого начала она почувствовала потрясение узнавания знакомые запахи, знакомые образы. | Craig says from the start, she felt a jolt of recognition familiar smells, familiar images. |
Мы не друзья. Мы знакомые. | We're not friends. We're acquaintances. |
И важно использовать знакомые категории. | And it's important to use familiar categories. |
Какие они милые и знакомые... | They look so nice and shiny... |
Как поживают все наши знакомые? | How are all the boys and girls we used to know? |
Их делают в Китае, | China is adding those cars |
Мне это подтвердили мои многочисленные знакомые. | I have reports from my various contacts. |
Знакомые говорят, что я прирождённый коммерсант. | Folks tell me I'm just a born merchant. |
У меня есть знакомые в Норфолке? | Do I know anybody in Norfolk? |
Их дети делают, что хотят. | Their children do what they want. |
Вы знаете, как их делают? | Do you know how alligator pears are made? |
Их делают специально для меня. | It's made special for me. |
Знакомые нам частицы порождают менее знакомые вторые и третьи поколения, с теми же зарядами, но бóльшими массами. | These familiar particles also have less familiar second and third generations, which have the same charges as the first but have much higher masses. |
вместо и все же кажется странно знакомые | instead of the and yet it seems strangely familiar |
Это то, что их восхищает то, почему они делают то, что делают. | That's what fascinates them. That's why they do what they do. |
Я спросил их, что они делают. | I asked them what they were doing. |
Другими словами, знакомые и покровители восточноазиатских лидеров были кланами , в то время как знакомые и покровители лидеров США были друзьями ? | In other words, the acquaintances and benefactors of the East Asian leaders were cronies, whereas those of US leaders were friends ? |
Но существуют менее знакомые аспекты инертности экономики Японии. | But there are stranger aspects to Japan s sluggish economy. |
При нем они говорили между собой как знакомые. | In his presence they talked as acquaintances. |
В церкви была вся Москва, родные и знакомые. | ALL Moscow, including both relatives and friends, had congregated in the church. |
Вместо Dre альбом спродюсировали его друзья и знакомые. | But most of the raps are about his position as a hit maker. |
Дорогой, твои знакомые самые милые люди на свете. | Dear, you do know the nicest people. |
А, верзила Пролл и малыш Петер. Старые знакомые. | The long Poll and the little Peter! |
Чтото скажут на это твои знакомые с Юнионстрит? | What are your toney friends up on Union Street going to say? |
Их делают в Китае, Индии, России, Бразилии. | China is adding those cars India, Russia, Brazil. |
Что люди делают то их и выдает. | Maybe? McADOO What people do often marks them. |
а делают засаду для их крови и подстерегают их души. | but these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives. |
а делают засаду для их крови и подстерегают их души. | And they lay wait for their own blood they lurk privily for their own lives. |
Семь дней его безуспешно искали знакомые и местные жители. | Friends and local residents spent seven days unsuccessfully looking for him. |
Звонили, писали родственники, знакомые, незнакомцы, какие то чужие люди. | They called me, relatives wrote to me, strangers, some unknown people. |
Знакомые правозащитники пробили номера и оказалось, что меня искали. | My friends, human rights activists, checked the number plates it turned out that they were looking for me. |
Мы с господином Уайтом не друзья, мы просто знакомые. | Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances. |
Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня. | My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me. |
Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня. | My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me. |
Похожие Запросы : делают их тикать - делают их предпочтительными - знакомые лица - знакомые настройки - знакомые причины - знакомые термины - знакомые обстоятельства - знакомые подходы - знакомые места - знакомые слова - знакомые проблемы - являются знакомые