Перевод "делая их работу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

их - перевод : их - перевод : их - перевод : делая их работу - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

если бы я был школьником, я мог бы воспользоваться ими, делая домашнюю работу.
I could use it as a kid to do my homework.
Вообразите себе, что две трети здесь управляют превосходными организациями, делая очень важную работу.
Imagine two thirds over here running excellent organizations, doing very important work.
Во многие дни группа начинала работу около полудня, делая перерывы для обеда и ужина, и продолжая работу до полуночи.
On most days the group began work around midday, took breaks for lunch and dinner, and continued work through midnight.
Возможно, он меняет сами клетки, делая их устойчивыми.
And in fact, it might be changing the cells themselves to make the cells resistant.
Делая чтото.
It works for anything.
ИИ много используется в играх, делая их умнее и естественнее.
AI has a huge history in games to make games smarter or feel more natural.
Некоторые клетки развивались в хлоропласты, делая их способными к фотосинтезу.
Some cells evolved chloroplasts, making them photosynthetic. 3 BYA
Так как больше народу становится вовлеченным в работу по сохранению их языка, они создают протоколы и практику, используемые для собрания информации и делая ее доступной.
As more Natives become involved in the work to preserve their languages, they inform the protocols and practices used to collect and make available information.
Правительство Анголы развернуло работу по информированию общественности о минной опасности, делая упор на вопросах физической реабилитации пострадавших.
It had begun to educate the public about the risk of mines, and was emphasizing the physical rehabilitation of mine victims.
Другие стремятся сохранить носорогов, делая их рога менее привлекательным и ценным.
Others aim to save rhinos by making their horns less appealing and valuable.
Кто взял их работу?
Who hired them?
Эшли Делая что?
Ashleigh Doing what?
Ничего не делая?
Doing nothing?
Делать, не делая
Doing, not doing.
Мы намерены и впредь вноcить свой вклад в эту работу, делая все возможное и руководствуясь духом безоговорочного сотрудничества.
We intend to continue to contribute to that work to the best of our ability and in a fully cooperative manner.
Я просто не хочу, чтобы он подумал, что я бросил работу, потому что ктото другой погиб, делая её.
I just don't want him to think I'm ratting on a job because someone else got killed doing it.
Он сказал Разве я не побеждаю своих врагов, делая их своими друзьями?
Lincoln said, Do I not conquer my enemies when I make them my friends?
Дождь не прервал их работу.
The rain didn't stop them from doing their job.
Мы взяли их на работу.
We hired them.
Мы взяли их на работу.
We've hired them.
Я взял их на работу.
I've hired them.
Я взял их на работу.
I hired them.
Вы взяли их на работу?
Did you hire them?
Ты взял их на работу?
Did you hire them?
Делать их работу со страстью
The police respond to the call
Действовать безуспешно, делая добро
Doing Poorly by Doing Good
Это классическое учиться делая .
It s classically learning by doing.
Ты нервничаешь, делая это?
Are you nervous doing that?
Делая допущения, не переусердствуйте.
A simple standard profit and loss account is given in Table 1,
Они утроили продажи не с помощью рекламы, они утроили их, делая нечто выдающееся.
They didn't triple their sales with advertising they tripled it by doing something remarkable.
Я могу воспользоваться ими в своей компании, если бы я был школьником, я мог бы воспользоваться ими, делая домашнюю работу.
I can use it in my company. I could use it as a kid to do my homework.
Возникает вопрос как скоординировать их работу?
So one difficulty is how do you coordinate lots of these robots?
Не я брал их на работу.
I wasn't the one who hired them.
Я хочу взять их на работу.
I want to hire them.
Мы решили взять их на работу.
We've decided to hire them.
Я не брал их на работу.
I didn't hire them.
Следует провести работу по их укреплению.
Reviewers' comments on how to improve capacity
Возникает вопрос как скоординировать их работу?
So one difficulty is How do you coordinate lots of these robots?
Недостаток жизнеспособной экономической деятельности подрывает основу демократических обществ, делая их хрупкими и подверженными нестабильности.
Lack of viable economic activity erodes the basis of democratic societies, rendering them fragile and subject to instability.
Библиотеки повышают ценность отдельных изданий и документов, анализируя и систематизируя их и делая их доступными в своих фондах.
Libraries add value to individual publications and documents by analysing, organizing and making them available in their collections.
Делая добро, не будь корыстолюбив,
Do not bestow favours in expectation of return,
Делая добро, не будь корыстолюбив,
And do not favour others in order to receive more.
Делая добро, не будь корыстолюбив,
Give not, thinking to gain greater
Делая добро, не будь корыстолюбив,
And bestow not favour that thou mayest receive more.
Делая добро, не будь корыстолюбив,
And give not a thing in order to have more (or consider not your deeds of Allah's obedience as a favour to Allah).

 

Похожие Запросы : делая работу - делая работу платить - держать их работу - на их работу - упростить их работу - сделать их работу - получить их работу - делая изображение - делая смысл - , делая вид, - делая машину - делая звук - делая ученичество - делая имя