Перевод "делая свое присутствие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
МВД Украины усилит свое присутствие в Азовском море | MID of Ukraine strengthens its presence in the Azov Sea |
И ты обнаружишь свое присутствие во всей полноте. | And you'll find that your presence is fully there. |
Правительства нужно также поощрять восстановить свое присутствие в Афганистане | Governments should also be encouraged to re establish their presence in Afghanistan |
Он призвал Организацию Объединенных Наций увеличить свое присутствие в Ираке. | He urged the United Nations to increase its presence in Iraq. |
После этих инцидентов МАСС обеспечила свое постоянное присутствие в лагере. | Following those incidents, AMIS established a permanent presence in the camp. |
Я, Марлен Витольдович, хочу объяснить свое присутствие в этом кабинете. | 239 lt br gt 00 25 16,144 amp gt 00 25 18,228 lt br gt I, Marlene Vitoldovich, 240 lt br gt 00 25 18,490 amp gt 00 25 22,379 lt br gt I want to explain their presence in this office. |
ЮНОПС усилит свое присутствие в ряде стран, в которых масштабы операций и обязательства доноров оправдывают значительное присутствие ЮНОПС. | UNOPS will strengthen its country presence in a select number of countries where the volume of operations and donor commitment warrants a strong UNOPS presence. |
Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем. | Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don't give up. |
Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем. | And let us not be weary in well doing for in due season we shall reap, if we faint not. |
Нам нужно, чтобы вы подтвердили свое присутствие, потому что количество мест ограничено. | We need you to confirm your attendance because places are limited. |
Более того, она продолжает наращивать свое военное присутствие на оккупированных территориях Азербайджана. | Moreover, Armenia continues to build up its military presence in the occupied territories of Azerbaijan. |
Поскольку это мой дом, обязан ли я объяснять свое присутствие в нем? | Inasmuch as this is my house, must I explain my presence in it? |
Испанские компании тоже расширили свое присутствие в Азии, особенно в Китае и Индии. | Spanish companies too have expanded into Asia, especially China and India. |
Делая эти выводы, Группа отмечает, что практически все заявители зарегистрировали свои претензии лично, продемонстрировав свое присутствие в Кувейте в конце 2004 года, исключение составили лишь несколько заявителей, которые подали свои претензии через представителя. | In making these determinations, the Panel notes that virtually all of the claimants registered their claims in person, indicating their presence in Kuwait in late 2004, except for a few claimants who filed their claims through a representative. |
Канцелярия Прокурора и Секретариат создали отделение в Киншасе и обеспечили свое присутствие в Буниа. | The Office of the Prosecutor and the Registry have established a field office in Kinshasa and a field presence in Bunia. |
В настоящее время Секретариат ЮНЭЙДС укрепляет свое региональное присутствие посредством создания региональных групп поддержки. | The UNAIDS secretariat is currently reinforcing its regional presence through the establishment of regional support teams. |
Сегодня я с удовлетворением отмечаю, что Россия уменьшает свое военное присутствие в этом районе. | Today I can state with satisfaction that Russia is reducing its military presence in that area. |
Делая это, вы делаете свою информацию, свое видео доступным и подходящим для просмотра на картах Google. | By doing that you are making your information, your video available and watchable on the mapping tools of Google. |
В то время как национальное правительство наращивает свое присутствие, правительства штатов, вроде Калифорнии, его сокращают. | While the national government expands, state governments, such as California s, contract. |
Что касается гуманитарной области, то наша страна также хотела бы обеспечить свое присутствие в Гаити. | In the humanitarian field, our country has also wished to have a presence in Haiti. |
Эти вопросы должны быть решены, с тем чтобы МООНСИ могла сохранить свое присутствие в Багдаде. | These issues must be addressed to enable UNAMI to sustain its presence in Baghdad. |
Агентство подтвердило Корейской Народно Демократической Республике, что оно считает необходимым свое присутствие при перегрузке топлива. | The Agency has reiterated to the Democratic People apos s Republic of Korea that it considers it essential for the Agency to be present during the refuelling. |
Делая чтото. | It works for anything. |
В действительности, по всему Гилгиту в Кашмире народно освободительная армия Китая значительно усилила свое военное присутствие. | Indeed, around Gilgit in Kashmir, China s People s Liberation Army has greatly enhanced its troop presence. |
По мере приближения этой даты Америка наращивает свое военное присутствие вокруг Ирака, Великобритания тоже проводит мобилизацию. | As that date approaches, America's military build up around Iraq continues at a furious pace, with Britain also mobilizing. |
Но самая большая из них Россия, которая наращивает свое военное присутствие на Украине и арктическом регионе. | But the biggest of them is Russia, which is expanding its military presence in Ukraine and the Arctic region. |
Распространение каналов, несущих альтернативную культуру, позволяет недооцененным на музыкальном рынке артистам увеличить свое присутствие на нем. | With the spread of channels of alternative cultural information, those musicians that have been most overlooked by the market can increase their presence as well. |
Субрегион СНГ, напротив, расширяет свое присутствие на международных рынках, причем как экспортер, так и импортер сырья. | In contrast, the CIS subregion is expanding its presence in the international market place, both as an exporter and as an importer of raw material. |
Европейский союз готов обеспечить свое присутствие в качестве третьей стороны на контрольно пропускном пункте в Рафахе. | The European Union is prepared to provide a third party presence at the Rafah crossing. |
К маю Либерийская национальная полиция обеспечила свое присутствие в каждом графстве и создала региональную командную структуру. | By May, the Liberian National Police had established a presence in each county and installed a regional command structure. |
Это производит впечатление того, что Российская Федерация по прежнему хочет сохранить свое военное присутствие в регионе. | This gives the impression that the Russian Federation still wants to keep its military presence in the region. |
Обе организации утвердили свое присутствие в горячих точках, разбросанных по всей подпадающей под компетенцию СБСЕ территории. | Both organizations have established their presence in conflict regions across the CSCE area. |
Такой рост отчасти объясняется экспортными требованиями и желанием пред при ятий расширять свое присутствие на евро пейских рынках. | The following discussion focuses on the role of CPCs and other similar organizations, based on the survey carried out by the author among CPCs operating in the region (Table 4.3). |
Что за польза от истукана, сделанного художником, этого литаголжеучителя, хотя ваятель, делая немые кумиры, полагается на свое произведение? | What value does the engraved image have, that its maker has engraved it the molten image, even the teacher of lies, that he who fashions its form trusts in it, to make mute idols? |
Что за польза от истукана, сделанного художником, этого литаголжеучителя, хотя ваятель, делая немые кумиры, полагается на свое произведение? | What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols? |
Эшли Делая что? | Ashleigh Doing what? |
Ничего не делая? | Doing nothing? |
Делать, не делая | Doing, not doing. |
В любом случае Китай будет неизменно резко реагировать на усилия США увеличить свое военное присутствие в регионе. | In any case, China will invariably respond harshly to US efforts to step up its military presence in the region. |
Остров был отдан под управление Французской Ост Индской компании, которая сохраняла свое присутствие на Маврикии до 1767. | The island was under the administration of the French East India Company which maintained its presence until 1767. |
Сирийская Арабская Республика сохраняла свое военное присутствие в Ливане с мая 1976 года с согласия ливанского правительства. | The Syrian Arab Republic had maintained a military presence in Lebanon since May 1976 with the consent of the Lebanese Government. |
И теперь, когда Миссия начинает сворачивать свое присутствие, моя делегация вновь подтверждает свою неизменную поддержку мандата Миссии. | As the work of the mission begins to wind down, my delegation reiterates its consistent support for the mandate of the mission. |
b) определенные учреждения Организации Объединенных Наций, международные и неправительственные организации функционируют или устанавливают свое присутствие в Камбодже. | (b) Certain United Nations agencies and international and non governmental organizations are operating in Cambodia or are in the process of establishing a presence there. |
b) определенные учреждения Организации Объединенных Наций, международные и неправительственные организации функционируют или устанавливают свое присутствие в Камбодже. | (b) Certain United Nations agencies and international and non governmental organizations have been operating in Cambodia or are in the process of establishing a presence there. |
Присутствие обязательно. | Attendance is mandatory. |
Похожие Запросы : делая свое время - сохраняет свое присутствие - расширить свое присутствие - увеличить свое присутствие - расширяет свое присутствие - подтвердить свое присутствие - расширить свое присутствие - консолидирует свое присутствие - расширить свое присутствие - усилить свое присутствие - усилить свое присутствие - свести к минимуму свое присутствие - делая изображение