Перевод "дела идут плохо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Плохо - перевод :
Bad

плохо - перевод : дела - перевод : плохо - перевод : идут - перевод : плохо - перевод : дела - перевод : дела - перевод : дела - перевод : дела идут плохо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дела идут плохо.
Here we don't change.
Дела идут плохо
Business hasn't been good.
И, знаете, не важно, насколько плохо идут дела...
And you know, no matter how black things looked...
В последнее время дела у Тома идут совсем плохо.
Things have been pretty rough lately for Tom.
Если дела идут плохо, по крайней мере Вы страстны в этом.
If things go bad or things become hard, not go bad, but become hard, at least you are passionate about it.
Идут не плохо.
Not bad, thanks.
Другими словами, домашним властям остается платить по счетам, когда дела идут плохо.
In other words, home authorities are left to pick up the tab when things go wrong.
Дела идут?
Doing pretty well?
Дела идут?
Not great.
Несколько иностранных клиентов заказывают Вишняку свои портреты, но в целом дела идут плохо.
He managed to do some portraiture work with mostly foreign clients but business was poor.
Дела идут нормально.
All I can see is the frame.
Хорошо идут дела?
Doing pretty well, huh?
Дела идут отлично.
Business is going well.
Хорошо идут дела?
Business pretty good?
Как идут дела?
How's the business?
Дела идут лучше.
It's getting better.
Как дела? Плохо.
How's things going?
Дела шли плохо.
I was living in an apartment house above Franklin and Ivar.
Привет, как идут дела?
Hello, how's business?
Эй, как идут дела?
Hey, how's it going?
Как идут дела там?
How are things out there? Terrible, eh?
Как идут дела, малышка?
How are you doing now, baby?
Значит, дела идут отлично?
Things have been going well at Tara?
Значит, дела идут хорошо?
Are you doing as well as all that?
Дела идут всё лучше.
Business is much better.
Как идут ваши дела?
Well, how are things getting along?
Дурень, как идут дела?
Fool, how are things going?
Как идут дела, полковник?
How's business, Colonel?
Дела идут не очень?
You look prosperous enough.
Ну что, дела идут?
Everything all right?
Мои дела идут отлично.
I'm having a wonderful time.
Но дела пошли плохо.
Well, it went badly for you.
Пока что дела идут неплохо.
So far, so good.
Кроме шуток, как идут дела?
Joking aside, how are things going?
Как у вас идут дела?
How is your progress?
Как у тебя идут дела?
How is your progress?
Дела идут не очень хорошо.
It's not doing too well.
Дела у них идут неплохо.
They're doing pretty well.
Дела идут отлично, мистер Аменоппополус.
I've been doing swell, Mr. Amenoppopolus.
В общем, дела идут хорошо.
I do pretty well.
Дела идут не очень, да?
Things a little tough, huh?
Как идут дела дома, Чарли?
How's everything at the house, Charlie?
Когда дела идут так хорошо?
When everything is being fixed?
Он плохо вёл дела фирмы.
He handled the affairs of the company badly.
Дела у Тома пошли плохо.
Things got bad for Tom.

 

Похожие Запросы : дела идут - идут плохо - идут плохо - дела идут на - дела идут хорошо - дела идут гладко - дела шли плохо