Перевод "деловое соглашение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соглашение - перевод : соглашение - перевод : деловое соглашение - перевод : деловое соглашение - перевод : Соглашение - перевод : соглашение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это деловое соглашение.
It's just a business arrangement.
Мой муж вместе с вашим заканчивают деловое соглашение.
My husband and your husband are just closing a business deal.
Назовите мне реальную причину, почему мы не можем заключить честное деловое соглашение.
Give me one good reason why we couldn't make a business agreement.
Деловое сотрудничество
Business co operation
320 Деловое администрирование
340 Finance 341 Accountancy 342 Banking 343 Insurance 344 International Finance 345 Public Finance
5.1.2.1 Регистрация (деловое сотрудничество)
Establishment of Project Strategy (Business Collaboration)
5.1.4.1 Гарантия (деловое сотрудничество)
Tender (Business Collaboration)
Очень важное деловое совещание .
A most important business conference.
У нас деловое совещание.
This is just a business gathering. Huh?
5.1.4.2 Тендерная заявка (деловое сотрудничество)
Opening of Tenders (Business Collaboration)
5.1.4.4 Квалификационная оценка (деловое сотрудничество)
Qualification (Business Collaboration)
Это было чисто деловое решение.
It's a business decision they make.
Сельское хозяйство Деловое администрирование Право
Business administration.
То, что сказал. Чисто деловое.
Strictly business.
Я делаю вам деловое предложение.
I'll offer you two a business proposition.
Деловое соглашение между Symbolics и Arthur D. Little требовало отчислений в пользу ADL в размере 15 с выручки от продаж Macsyma.
The business arrangement between Symbolics and Arthur D. Little required a royalty payment to ADL of 15 of Macsyma gross sales.
Импорт создаст более конкурентоспособное деловое окружение.
Imports inspire a more competitive domestic business environment.
У меня к вам деловое предложение.
I have a business proposition for you.
У меня к тебе деловое предложение.
I have a business proposition for you.
5.1.3.1 Разработка стратегии проекта (деловое сотрудничество)
Pre qualification (Business Collaboration)
5.1.3.3 Предварительная классификационная оценка (деловое сотрудничество)
Issue Tender Document (Business Collaboration)
5.1.3.4 Отбор участников торгов (деловое сотрудничество)
Tender Opening of Tenders (Business Process)
5.1.3.5 Издание тендерной документации (деловое сотрудничество)
Guarantee (Business Collaboration)
У меня есть к тебе деловое предложение.
I have a business proposition for you.
У меня есть к вам деловое предложение.
I have a business proposition for you.
5.1.4.5 Сообщение о результатах торгов (деловое сотрудничество)
Tender Result Notice (Business Collaboration)
5.1.5.1 Публикация о предоставлении контрактов (деловое сотрудничество)
Contract Award Publication (Business Collaboration)
Вы пришли ко мне сделать деловое предложение.
You've come here to make a deal with me.
Это, сеньор Уильямс, не похоже на деловое сотрудничество.
That, Señor Williams, is no business connection.
Мне кажется, он хочет сделать тебе деловое предложение.
I suspect he wants to offer you some legal business.
Мне нужно обсудить с тобой важное деловое предложение.
I have an important business matter to discuss with you.
b) Другие межправительственные и неправительственные организации и деловое сообщество
(b) Other intergovernmental and non governmental organisations and the business community
Так что это точно было не просто деловое сотрудничество.
No. That, Señor Williams, is not business connection.
Деловое и экономическое развитие укрепляют друг друга они исключительно совместимы.
Business and economic development reinforce one another they are infinitely compatible.
5.1.3.2 Приглашение принять участие в торгах (информация о проекте) (деловое сотрудничество)
Selection of Tenderers (Business Collaboration)
Обычно, я читаю целую лекцию о влиянии женщин на деловое общество.
I generally give a whole lecture on the impact of women on the business community.
В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным.
Ultimately, consumer and business confidence are mostly irrational.
У меня есть деловое предложение по поводу дележа имущества твое покойной жены...
A little business meeting... to settle the estate of your late wife.
Ну чтож хорошо... соглашение есть соглашение! .
All right... a pact is a pact!
Программа In Voice Pro, установленная на телефоне, упрощает ваше деловое и личное общение.
The In Voice Pro programme included in the phone helps make your business and personal communications even easier
Соглашение о Соглашение между Правительством Союза Советских
PREVENTION OF Agreement between the Union of Soviet Socialist
Соглашение об Соглашение между Союзом Советских Социалистических
RISK REDUCTION Agreement between the Union of Soviet Socialist
И что потом было? Перед тем, как я заснула, он сделал мне деловое предложение.
Almost before I could get the sleep out of my eyes he propositions me.
Соглашение о линии Соглашение между Союзом Советских Социалистических
NUCLEAR ACCIDENT Agreement between the Union of Soviet Socialist
арбитражное соглашение
Case 566 MAL 34 34 (2) (a) (i) 34 (2) (a) (ii) 34 (2) (a) (iii) 34 (2) (a) (iv) 34 (2) (b) (ii) Singapore High Court OM No. 600027 of 2001, ABC CO v. XYZ CO LTD (8 May 2003)

 

Похожие Запросы : это деловое соглашение - деловое издание - деловое мероприятие - деловое общение - деловое сообщение - деловое учреждение - деловое партнерство - Деловое сотрудничество - деловое чутье - деловое мероприятие - деловое сообщество - деловое общение - деловое письмо