Перевод "держать в плену" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

держать - перевод : держать - перевод : держать в плену - перевод : Держать - перевод : держать - перевод : держать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ему наследовал его сын Эдуард II Английский, который продолжал держать Марджори в плену следующие семь лет.
He was succeeded by his son, Edward II, who subsequently held Marjorie captive in a convent for about seven more years.
В плену.
Prisoner.
Эшли в плену?
Ashley a prisoner? Yes.
Наш король в плену.
Our king is being held prisoner.
В плену обаятельных аборигенок?
With your head in a native girl's lap?
В плену морских водорослей.
With my head in a pile of seaweed.
Я тоже был в плену.
I was a prisoner too. In Australia.
Он пробыл в плену три месяца.
He was a prisoner for three months.
Большинство многобожников в плену своих догадок.
And most of them follow nothing but conjecture.
Большинство многобожников в плену своих догадок.
Most of them follow not but conjecture.
Долгом офицера в плену является побег.
The official duty of a prisoner's escape.
Умерло в плену почти 580 000 военнослужащих.
In 1952, the 1952 Inter Camp P.O.W.
Годы с Борисом Пастернаком В плену времени.
We love Pasternak and we revere him as a poet...
Рамзес говорит, что Салли тоже в плену.
But if they don't, I totally understand.
Я сейчас узнала, что Эшли в плену.
I've just heard that Ashley was taken prisoner.
Место, в котором Шалита держали в плену, неизвестно.
Location The location in which Shalit was held is unknown.
Не в плену ведь ты, не в неволе!
You're not a prisoner here.
Нет хуже, чем быть в плену у нищеты.
The worst captivity is misery.
Эти бедняги не один год провели в плену.
They have been prisoners...
Вы не знаете, что долгом офицера в плену...
Do not know is the duty of every prisoner ...
Такое ощущение, будто вы находитесь в плену текстуры Кимаерики.
And you're kind of trapped in the texture of Kymaerica.
Народу Англии... Я нахожусь в плену у Леопольда Австрийского.
To the people of England I am here held captive by Leopold of Austria.
БуаГильбер, ты держишь в плену моего отца и друзей.
BoisGuilbert, you hold my father and his train.
В прошлом, когда они увидели пару в их плену, бедные,
Back when they saw the couple their slaves, poor,
Держать в тепле.
Keep warm.
Экипаж по прежнему находится в плену, ведутся переговоры , заявил Кабулов.
The crew is still being held captive and negotiations are ongoing , Kabulov stated.
Покончил жизнь самоубийством 31 мая 1945 года в британском плену.
He committed suicide on 31 May 1945 while in British captivity in Flensburg.
Рауль Альфонсо Техада) гуль механик, находящийся в плену у супермутантов.
These stats are listed as the players S.P.E.C.I.A.L.
как вы знаете, мой брат в плену у Леопольда Австрийского.
As you may know, my brother is a prisoner of Leopold of Austria.
Держать в моей комнате?
To keep in my room?
Жослин очень многое перенес в плену и там же скончался в мучениях.
He eventually died in the dungeons of the Citadel of Aleppo in 1159.
Однако, даже находясь в плену, Карл I не пошёл на компромисс.
There seems, however, to be no real foundation for it.
Самори Туре умер в плену 2 июня 1900 года от пневмонии.
Ture died in captivity on June 2, 1900, following a bout of pneumonia.
Возможно, он жив и находится в плену, но вероятность очень мала.
Well, perhaps as a captive, but the chances are very slim.
Так держать!
Keep it up!
Так держать!
Way to go!
Держать до
Hold until
Так держать!
Yes!
Держать оборону .
Hold the line.
Так держать!
'Nice work!
Так держать!
That's great everyone!
Так держать.
That's right.
Так держать!
Couldn't do better, son.
Так держать.
That's the stuff. Come on.
Так держать.
Carry on, then.

 

Похожие Запросы : в плену - содержащийся в плену - остаются в плену - быть в плену - держать в - держать в - держать в курсе - держать в ожидании - держать в регистре - держать в себе - держать в надежде - держать в темпе - держать в темпе - держать в покое