Перевод "держать его классным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

держать - перевод : его - перевод :
Its

держать - перевод : его - перевод : его - перевод : Держать - перевод : держать - перевод : держать его классным - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Считаешь себя классным?
Think You're Cool?
Я всегда был классным.
I've always been cool.
Во первых, проект должен быть классным.
First, do something cool.
Ладно.... просто держать его.
Okay....just keep it down.
Лучше держать его закрытым.
It's better it's shut.
Мой соперник отыграл первый матчбол классным укороченным.
My opponent hit a wicked drop shot to save the first match point.
Давайте держать его таким образом.
Let's keep it that way.
Вы можете держать его продления.
You can keep extending it.
Я не умею его держать.
I don't know how to hold him.
Моя мать завтра встречается с моим классным руководителем.
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
Я никогда не буду таким классным, как Том.
I'll never be as cool as Tom.
Тогда ты должна держать его сбывшимся.
Then you must keep it true.
Мы будем держать его в сохранности.
We'll keep him safe. We've got to.
Доктор как долго его будут держать?
Doctor how long would he be away?
Грин вообще оказался классным парнем, таким же, как мы.
We will have our own flag, our own anthem, our own army .
Однажды дав обещание, ты должен его держать.
Once you have made a promise, you should keep it.
Пребывание за твою, чтобы держать его компании.
Staying for thine to keep him company.
Использовать его вместо рукоятки чтобы держать скульптуру.
Use it as a handle to hold the sculpture.
Вам надо держать его здесь, мистер Джефф.
You sure ought to keep him here, Mr. Jeff.
Ну, тогда, вы дурак, чтобы держать его.
Well, then, you're a fool to keep him.
Что делать с его головой? Держать крепче?
We should lay on his head, or at least hold it tight?
Если ты дал обещание ты должен держать его.
Once you have made a promise, you must keep it.
Сейчас я буду держать его здесь и вращать.
And what I'm going to do is, I'm going to hold it here, and I'm going to spin it.
Собираюсь держать его идешь 24 часа (какающих девушек)
Gonna keep it goin' 24 hours (scatting)
А если она его будет держать на привязи?
How about if she keeps him tied up? He's gentle.
Знает, как держать его подальше от этого городишки.
Keep him out of Bedford Falls, anyway.
Лилли, дорогая, Тътебе не надо держать его рядом.
Now, Lillie, darling, you shouldn't have that around, dear.
Ты стала классным репортёром, но тебе нигде не найти лучших условий.
I made a great reporter out of you, Hildy. But you won't be half as good on any other paper. We're a team!
Держать животное в бессознательном состоянии во время его изучения его обязанность.
It's the doctor's job to keep the creature unconscious during the examination.
И держать воду в режиме ожидания, чтобы его потушить.
And keep some water on standby to put it out.
Я рассчитывала, что держать ты будешь его, вообще то.
I was counting on you holding him down, actually.
Возьмите мальчика все благословения, и держать его в ад?
Take the boy all the blessings and keep it to hell?
Ну, и мы не должны держать его у себя.
Well? We can't have it found on us.
Они же не могут вечно держать его в тюрьме.
They are completely naked...
Да, можно человека... всю его жизнь держать в руках.
You can have a person remaining in your control throughout their entire life!
И наш совет держать его в банке. Уверяем вас.
So our advice is keep it in the can, uh, with confidence.
я буду держать его за шею, пока он признаЄтс .
I'll stick right on his neck until he gets it out.
Передайте шефу, что мы будем держать его в курсе.
Tell the director we'll keep him posted.
Прошлой ночью, но долго мы держать его не будем.
Last night. We won't keep him long.
Всякий раз, когда мне грустно, я перестаю грустить и становлюсь классным парнем.
Whenever I'm sad, I stop being sad and start being awesome instead.
А в ответ за эту работу они научили меня, как быть классным.
And, in exchange for me working with them, they taught me how to be cool.
Ибо тогда, надеюсь, ты не держать его долго, но отправить его обратно.
For then, I hope, thou wilt not keep him long But send him back.
Во вторых, он прекрасно сбалансирован его приятно держать в руке.
Second of all, it's really beautifully balanced it holds well, it feels well.
Вы держать его на ходу довольно громко, Том , сказал один.
Ye keep it agoing pretty loud, Tom, said one.
Мне приходилось держать его лаборатории, пока микстура не будет готова.
I had to keep him in that wing until the compound was ready.

 

Похожие Запросы : держать его держать - держать его - держать его - держать его - держать его - держать его - пребывание классным - держать его протекающего - держать его высоко - держать его привлекательным - держать его устойчивым - держать его внимание - держать его захватывающим - держать его вокруг