Перевод "держа в узде" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

держа - перевод : держа в узде - перевод :
ключевые слова : Keeping Holding Standing Mouth Arms Rein Emotions Leash Line

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он держал свой язык в узде.
He kept his tongue under a bridle.
Чтобы держать в узде оружие массового уничтожения?
Is it to curb weapons of mass destruction?
Я думаю, они держат индейцев в узде.
They have the Indians pretty well in hand.
Нельзя же все время в узде быть.
It's almost a sacred duty once in a while.
Затем правительство старается придерживать рост цен в узде.
The government then uses its coercive power to keep a lid on price growth.
Тот, у кого хватит сил держать ее в узде.
Somebody with gumption enough to make her toe the line.
Но возможно, власти и правы, стараясь удержать нас в узде.
But perhaps the authorities are right to want to keep us in line.
Невежливо разговаривать, держа руки в карманах.
It is rude to speak with your hands in your pockets.
Он шёл, держа руки в карманах.
He was walking with his hands in his pockets.
Мы, безусловно, держа их занят.
We are definitely keeping them busy.
Старуха склонилась над ней, держа в руке нож.
An old woman bent over her, knife in hand.
Некоторым приходится работать, держа в голове политическую цель.
Some have to do with a political goal in mind.
Снимите кронштейн судоходства, держа дверь в открытом положении
Remove the shipping bracket holding the door in the open position
Держа малыша, в(ё (тановипя на (вои места.
When you hold a child, everything comes together.
Том прислонился к перилам крыльца, держа в руке напиток.
Tom was leaning against the porch railing with a drink in his hand.
Но вот захожу туда я, держа в руках бумбокс,
But then I walk in the room, hold my boombox high
Она шла, держа за руку своего отца.
She walked arm in arm with her father.
Бюджеты операций по под держа нию мира
Peace keeping budgets
Зал, все еще держа бутылку, пошел первым.
Hall, still holding the bottle, went first.
Итак, держа это в уме, перейдем ко второй части технологий...
So,with that in mind, let's go to our second bit of technology here...
Я помню, как она стояла здесь, держа в руке снимок.
I remember her standing here holding out her hand for the photograph.
Асады, как и другие авторитарные арабские лидеры, держали в узде внутреннее насилие и желания своих граждан.
The Assads, like other authoritarian Arab leaders, kept a lid on internal violence and their own citizens aspirations.
Но держа ее крепко, я чувствую отстраненние сильнее.
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
Он стоит слева, держа в одной руке кисть, а в другой палитру.
He's standing on the left with his paintbrush in one hand and his palette in the other.
Авдия и его жена приняли 250 пророков, держа их в пещеру.
Obadiah and his wife took 250 prophets, keeping them in the cave.
Таким образом, сейчас европейские лидеры говорят, что именно дефициты текущих счетов членов еврозоны должны держаться в узде.
But Ireland and Spain had budget surpluses and low debt before the crisis, which quickly turned into large deficits and high debt. So now European leaders say that it is the current account deficits of the eurozone s member countries that must be kept in check.
Таким образом, сейчас европейские лидеры говорят, что именно дефициты текущих счетов членов еврозоны должны держаться в узде.
So now European leaders say that it is the current account deficits of the eurozone s member countries that must be kept in check.
Вместо того чтобы держать правительство аль Малики в узде, суды лишь помогают ему в обретении им еще большей власти.
Instead of keeping the Maliki government in check, the courts facilitate its quest for ever greater power.
В первом приближении, проблема управления разработкой большого ПО это вопрос о том, как удержать этот социальный хаос в узде.
To a first approximation, the problem of managing a large software project is the problem of keeping this social chaos at bay.
Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться,
As the senior officer approaches with a baton,
(Ж) Он заходил в бордель, держа в руках (Ж) учебник по медицине и череп.
And he's carrying a medical textbook and a skull and he's walking into the brothel and so there's a way that that figure now is removed from the painting.
В Алжире демонстрации потеряли импульс, а президент Абдельазиз Бутефлика может рассчитывать на своих военных, чтобы держать несгибаемых активистов в узде.
In Algeria, demonstrations have lost momentum, and President Abdelaziz Bouteflika can rely on his military to keep diehard activists in check.
Во первых, фискальный и внешне платежный баланс следует держать в узде в целях обеспечения финансовой стабильности и поддержания единой валюты.
First, fiscal and external account balances are to be kept in check in order to ensure financial stability and sustain the common currency.
Сюапа Сокорро идет по улицам Рейноса, Мексика, держа в руках фотографию пропавшей дочери.
Suyapa Socorro walks through the streets of Reynosa, Mexico, holding an image of her missing daughter.
Когда Хейс начинает вводить коды разоружения бомбы, приходит Андре, держа Джули в заложниках.
As Hayes starts to enter the codes to disarm the bomb, Adjanic holds Julie hostage.
Она выступала элегантно, как жираф в африканской саванне, держа флаг на своем плече.
She walked elegantly, like a giraffe on the African savannah, holding the flag on her shoulder.
Ветер может измениться, и животное повернётся, держа нос по ветру.
The wind may turn, but the animal will always turn its nose into the wind.
Он вошёл туда, держа в руках туфли Гарри Уорпа, а потом стал звонить в полицию!
Him walking in with Harry Worp's shoes in his hand? And then that phone call to the police?
Бразилия была самой большой из стран Южной Америки, держа шестое место в инвестициях банка.
Brazil was the most benefited from South American countries, holding the sixth place in the bank's investments.
Как мы можем сделать систему выборов абсолютно проверяемой, держа результаты волеизъявления полностью в секрете?
How do we make an election system completely verifiable while keeping the votes absolutely secret?
Не создаем ли все мы что то новое, держа в уме определенный зал, контекст?
Do we all make things with a venue, a context, in mind?
Они вышли на улицу, держа руки вверх, показывая, что они сдаются.
They came out with their hands up, surrendering.
Я предполагаю, что в день выборов премьер министр Дэвид Кэмерон выплывет, держа в руках этот актив.
My guess is that on polling day, Prime Minister David Cameron will emerge holding this asset.
Производители нефти могут также ограничивать подачу, держа запасы нефти в танкерах в море или в других хранилищах.
Oil producers can also restrict supply by holding oil inventory in tankers at sea or in other storage facilities.
Было так необычно стоять два часа на краю оживленной дороги, держа плакаты в защиту деревьев.
It was surreal spending two hours on the side of a busy road holding placards for trees.

 

Похожие Запросы : держать в узде - держит в узде - держа в линии - держа его - держа вниз - держа Вас в курсе - держа его перемещения - держа его обратно - держа его вместе - все еще держа - держа во внимание - держа его вместе - держа его остывать