Перевод "держа его" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Авдия и его жена приняли 250 пророков, держа их в пещеру. | Obadiah and his wife took 250 prophets, keeping them in the cave. |
Мы, безусловно, держа их занят. | We are definitely keeping them busy. |
Там его бросили на пол и, держа за ноги и руки, продолжали избивать. | There he was placed on the floor police officers held his hands and feet and he was again beaten. |
Может ли он теплый его голубые руки, держа их до великого северного сияния? | Can he warm his blue hands by holding them up to the grand northern lights? |
Невежливо разговаривать, держа руки в карманах. | It is rude to speak with your hands in your pockets. |
Он шёл, держа руки в карманах. | He was walking with his hands in his pockets. |
Он был храбрым, но его убили в заварушке. И вот я вхожу, держа его пепел в руках. | Now I'm entering holding his ashes in my arms the streets of singapore in the morning. |
И когда пузырь находится внутри шарика ...э...мы удерживаем его там держа шарик снаружи. | And once the bubble is inside of the balloon ...uh, we hold it from outside. |
Она шла, держа за руку своего отца. | She walked arm in arm with her father. |
Бюджеты операций по под держа нию мира | Peace keeping budgets |
Зал, все еще держа бутылку, пошел первым. | Hall, still holding the bottle, went first. |
После его смерти менеджер группы Луис Уолш сказал, что он склеивал Boyzone, держа их вместе . | After his death, manager Louis Walsh described Gately as the glue in Boyzone, he kept them all together . |
Старуха склонилась над ней, держа в руке нож. | An old woman bent over her, knife in hand. |
Некоторым приходится работать, держа в голове политическую цель. | Some have to do with a political goal in mind. |
Но держа ее крепко, я чувствую отстраненние сильнее. | By holding it tightly, I feel strangely more detached. |
Снимите кронштейн судоходства, держа дверь в открытом положении | Remove the shipping bracket holding the door in the open position |
Держа малыша, в(ё (тановипя на (вои места. | When you hold a child, everything comes together. |
Перед уходом она скромно показывает ему рисунок, который она сделала сегодня, держа его в правой руке. | Before she leaves she shyly holds up that day's drawing with her right hand. |
Мессия приносит женская дружба говорит Зоар, Scsnshim будет стоять бок о бок держа его вместе это | Messiah brings female friendship says Zohar, Scsnshim will stand side by side holding it together this |
Запуск самая сложная часть нужно, держа его высоко над головой, начать идти вперёд, и затем просто отпустить его. Так его можно контролировать. | The launch is the difficult part you've got to hold it high up, over your head, and you start walking forward, and just let go of it, and you can control it like that. |
Том прислонился к перилам крыльца, держа в руке напиток. | Tom was leaning against the porch railing with a drink in his hand. |
Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, | As the senior officer approaches with a baton, |
Но вот захожу туда я, держа в руках бумбокс, | But then I walk in the room, hold my boombox high |
С большим трудом и стонал, павшего героя помогал подняться, и, с одной держа его под каждого плеча, они получили его до лошадей. | With much labor and groaning, the fallen hero was assisted to rise and, with one holding him up under each shoulder, they got him as far as the horses. |
Итак, держа это в уме, перейдем ко второй части технологий... | So,with that in mind, let's go to our second bit of technology here... |
Ветер может измениться, и животное повернётся, держа нос по ветру. | The wind may turn, but the animal will always turn its nose into the wind. |
Я помню, как она стояла здесь, держа в руке снимок. | I remember her standing here holding out her hand for the photograph. |
Когда Джульетта просыпается и находит его мертвым, она поет La mort de Juliette , держа его голову у себя на коленях и затем убивает себя его кинжалом. | Juliet wakes up after he is dead and she sings La Mort de Juliette , believing at first that Romeo is just sleeping next to her and is still alive. |
Они вышли на улицу, держа руки вверх, показывая, что они сдаются. | They came out with their hands up, surrendering. |
Для КРП эта сделка обеспечит будущее экономическое благосостояние региона, не держа его в заложниках перед все более враждебным иракским правительством. | For the KRG, the deal would secure the region s future economic wealth without holding it hostage to an increasingly unsympathetic Iraqi government. |
Он готов сделать физическое усилие, занять неестественную позу чтобы проверить телефон не на виду у всех, а держа его под столом. | It's that reeeee e e each out, the physical contortion to get that device just below the tabletop. |
Подполковник Мехмет Алкан, держа гроб с телом своего погибшего брата, сказал Алим. | Alkan s brother, Lieutenant Colonel Mehmet Alkan, held the coffin while calling his brother s name Ali m. |
Уважайте традицию парня, который пытает существо с рогами, держа на руках ребенка. | Respect the tradition of a guy torturing a creature with horns with his baby in his arms. |
Вы были aven't ест хлеб и сыр? спросил он, держа невидимой рукой. | You 'aven't been eatin' bread and cheese? he asked, holding the invisible arm. |
Он стоит слева, держа в одной руке кисть, а в другой палитру. | He's standing on the left with his paintbrush in one hand and his palette in the other. |
Ветер может поменять направление, и животное будет всегда поворачиваться, держа нос по ветру. | The wind may turn, but the animal will turn always its nose into the wind. |
Левин подошел к ним, поздоровался и сел подле дивана, держа шляпу на колене. | Levin went up to them, said 'How do you do,' and sat down on a chair beside the sofa, holding his hat in his hand. |
Сюапа Сокорро идет по улицам Рейноса, Мексика, держа в руках фотографию пропавшей дочери. | Suyapa Socorro walks through the streets of Reynosa, Mexico, holding an image of her missing daughter. |
Когда Хейс начинает вводить коды разоружения бомбы, приходит Андре, держа Джули в заложниках. | As Hayes starts to enter the codes to disarm the bomb, Adjanic holds Julie hostage. |
Она выступала элегантно, как жираф в африканской саванне, держа флаг на своем плече. | She walked elegantly, like a giraffe on the African savannah, holding the flag on her shoulder. |
Вы все еще хотите быть индейцами, сказали они, держа палец на спусковом крючке. | You want to be an Indian now? they said, finger on the trigger. |
Я буду драться с тобой один на один, держа одну руку за спиной. | I'll fight you mantoman, with one hand behind my back. |
И видел я как бы стеклянное море, смешанное с огнем и победившие зверя и образ его, и начертание его и число имени его, стоят на этом стеклянном море, держа гусли Божии, | I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who overcame the beast, his image, and the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God. |
И видел я как бы стеклянное море, смешанное с огнем и победившие зверя и образ его, и начертание его и число имени его, стоят на этом стеклянном море, держа гусли Божии, | And I saw as it were a sea of glass mingled with fire and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God. |
Она выступала элегантно, как жираф в африканской саванне, держа флаг на своем плече. Я прыгала за ней на носочках, держа флаг на вытянутой руке, поэтому моя голова была прямо под чертовым флагом. | She walked elegantly, like a giraffe on the African savannah, holding the flag on her shoulder. I jogged behind on my tiptoes holding the flag on my extended arm, so that my head was actually under the damn flag. |
Похожие Запросы : держа его перемещения - держа его обратно - держа его вместе - держа его вместе - держа его остывать - держа его вниз - держа вниз - все еще держа - держа во внимание - держа в узде - держа в линии - держа одну акцию - держа друг от друга