Перевод "держи меня в курсе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

меня - перевод :
Me

меня - перевод : держи меня в курсе - перевод : меня - перевод : меня - перевод :
ключевые слова : Here Hold Grab Steady Tight Loop Informed Posted Aware Does Take Make

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Держи меня в курсе.
Keep me informed.
Держи меня в курсе.
Keep me updated.
Держи меня в курсе, пожалуйста.
Please keep me informed.
Держи меня в курсе. Пока.
Now keep in close touch with me.
Держи нас в курсе.
Keep us informed.
Держи нас в курсе.
Keep us updated.
Держи меня крепче.
Hold me tighter.
Держи меня крепко.
Hold me tight.
Держи меня, Поп.
Hang on, Pop.
Держи меня крепче.
Hold me tight.
Не держи меня!
It's too late.
Держите меня в курсе.
Keep me informed.
Держите меня в курсе.
Keep me updated.
Держите меня в курсе.
Yes, sir. Let me know the answer.
Держите меня в курсе .
And keep me fully informed.
Не держи меня в неизвестности.
Don't keep me in suspense.
Держи меня в центре, хорошо?
Keep me Central, will you?
Держите меня в курсе, пожалуйста.
Please keep me informed.
Держи меня за руку.
Hold my hand.
Держи меня крепче, Том.
Hold me closer, Tom.
Держи меня блин месте.
Hold my friggin spot.
Чак, не держи меня!
Chuck, don't hold me!
Держи меня за руку.
Hold on to my hands.
Не держи меня, Рассел.
Don't hold me, Russell.
Держи! Пустите меня, пустите!
I'll kill her!
Держи меня всегда в своих объятьях!
Oh, Pierre, hold me in your arms always.
Держи меня в районе Риджемонта сегодня.
Keep me in the Ridgemont district today.
Пожалуйста, держите меня в курсе дела.
Please keep me informed of the matter.
Том всегда держал меня в курсе.
Tom has always kept me informed.
И не перебивайте меня в курсе.
And do not interrupt me in my course.
Жизнь вынуждает меня быть в курсе.
What matters is that you know.
У меня его нет. Держи в руке.
Then hold it in your hand.
Не держи меня так крепко...
Don't hold me that hard.
Послушай. Держи меня, я дрожу.
I've got the shakes.
Держите меня в курсе дальнейшего развития событий.
Keep me apprised of any further developments.
Если боишься, держи меня за руку.
Keep hold of my hand if you're afraid.
Ты меня за придурка не держи!
Don't treat me like a fool!
Я хочу, чтобы ты держал меня в курсе.
I want you to keep me informed.
Держать меня в курсе изменений статуса этого события.
Keep me informed about status changes of this incidence.
Держи, держи его!
Stop, stop it! Cat
Держите глаза открытыми и держите меня в курсе событий.
KEEP YOUR EYES OPEN AND KEEP IN TOUCH WITH ME HERE.
Держи меня за ноги, чтобы я смог дотянуться!
Hold my legs so I can get him in here! That's it!
Держи свои лапы от меня подальше! Я спешу.
Keep your big, fat hands off me.
Держи вора! Держи вора!
Stop, thief!
держи скорость, малыш, держи скорость!
Stand on it, baby, stand on it.

 

Похожие Запросы : держи меня - держи меня - Держи меня крепко - держит меня в курсе - Сохраняя меня в курсе - держать меня в курсе - заставляешь меня в курсе - держал меня в курсе - Сохраняя меня в курсе - держите меня в курсе - держите меня в курсе - держи меня за руку - в курсе - держи нас