Перевод "держи меня в курсе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
меня - перевод : меня - перевод : держи меня в курсе - перевод : меня - перевод : меня - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Держи меня в курсе. | Keep me informed. |
Держи меня в курсе. | Keep me updated. |
Держи меня в курсе, пожалуйста. | Please keep me informed. |
Держи меня в курсе. Пока. | Now keep in close touch with me. |
Держи нас в курсе. | Keep us informed. |
Держи нас в курсе. | Keep us updated. |
Держи меня крепче. | Hold me tighter. |
Держи меня крепко. | Hold me tight. |
Держи меня, Поп. | Hang on, Pop. |
Держи меня крепче. | Hold me tight. |
Не держи меня! | It's too late. |
Держите меня в курсе. | Keep me informed. |
Держите меня в курсе. | Keep me updated. |
Держите меня в курсе. | Yes, sir. Let me know the answer. |
Держите меня в курсе . | And keep me fully informed. |
Не держи меня в неизвестности. | Don't keep me in suspense. |
Держи меня в центре, хорошо? | Keep me Central, will you? |
Держите меня в курсе, пожалуйста. | Please keep me informed. |
Держи меня за руку. | Hold my hand. |
Держи меня крепче, Том. | Hold me closer, Tom. |
Держи меня блин месте. | Hold my friggin spot. |
Чак, не держи меня! | Chuck, don't hold me! |
Держи меня за руку. | Hold on to my hands. |
Не держи меня, Рассел. | Don't hold me, Russell. |
Держи! Пустите меня, пустите! | I'll kill her! |
Держи меня всегда в своих объятьях! | Oh, Pierre, hold me in your arms always. |
Держи меня в районе Риджемонта сегодня. | Keep me in the Ridgemont district today. |
Пожалуйста, держите меня в курсе дела. | Please keep me informed of the matter. |
Том всегда держал меня в курсе. | Tom has always kept me informed. |
И не перебивайте меня в курсе. | And do not interrupt me in my course. |
Жизнь вынуждает меня быть в курсе. | What matters is that you know. |
У меня его нет. Держи в руке. | Then hold it in your hand. |
Не держи меня так крепко... | Don't hold me that hard. |
Послушай. Держи меня, я дрожу. | I've got the shakes. |
Держите меня в курсе дальнейшего развития событий. | Keep me apprised of any further developments. |
Если боишься, держи меня за руку. | Keep hold of my hand if you're afraid. |
Ты меня за придурка не держи! | Don't treat me like a fool! |
Я хочу, чтобы ты держал меня в курсе. | I want you to keep me informed. |
Держать меня в курсе изменений статуса этого события. | Keep me informed about status changes of this incidence. |
Держи, держи его! | Stop, stop it! Cat |
Держите глаза открытыми и держите меня в курсе событий. | KEEP YOUR EYES OPEN AND KEEP IN TOUCH WITH ME HERE. |
Держи меня за ноги, чтобы я смог дотянуться! | Hold my legs so I can get him in here! That's it! |
Держи свои лапы от меня подальше! Я спешу. | Keep your big, fat hands off me. |
Держи вора! Держи вора! | Stop, thief! |
держи скорость, малыш, держи скорость! | Stand on it, baby, stand on it. |
Похожие Запросы : держи меня - держи меня - Держи меня крепко - держит меня в курсе - Сохраняя меня в курсе - держать меня в курсе - заставляешь меня в курсе - держал меня в курсе - Сохраняя меня в курсе - держите меня в курсе - держите меня в курсе - держи меня за руку - в курсе - держи нас