Перевод "заставляешь меня в курсе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

меня - перевод :
Me

меня - перевод : меня - перевод : заставляешь меня в курсе - перевод : меня - перевод :
ключевые слова : Forcing Nervous Force Laugh Loop Informed Posted Aware Does Take Make

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Заставляешь меня чувствовать...
Make me feel
Ты заставляешь меня
Y'all gon' make me throw a face down!
меня тьмы заставляешь...
You make me wear one.
Ты заставляешь меня смеяться.
You crack me up.
Ты заставляешь меня краснеть.
You make me blush.
Ты заставляешь меня улыбаться.
You make me smile.
Ты заставляешь меня глухим.
You're making me deaf.
Ты заставляешь меня уехать?
You're saying this only to make me go.
Хватит! Ты заставляешь меня краснеть.
Stop. You're making me blush.
Хватит! Ты заставляешь меня краснеть.
Stop it. You're making me blush.
Ты заставляешь меня тратить время.
You're making me waste time.
Ты заставляешь меня терять время.
You're making me waste time.
Ты заставляешь меня терять терпение.
You make me lose my patience.
Почему ты заставляешь меня срадать?
Why do you have to make me suffer? !
Ты заставляешь меня обманывать мужа.
Making me deceive my husband.
Извини, но ты меня заставляешь!
You make me do it, I'm sorry,
Эй, парень, ты заставляешь меня нервничать.
Boy, you sure got a nerve, coming in here and taking over.
Видишь, что ты меня заставляешь делать?
You always make me do everything.
Ты заставляешь меня чувствовать себя таким виноватым.
You make me feel so guilty.
Ты заставляешь меня чувствовать себя такой виноватой.
You make me feel so guilty.
Почему ты заставляешь меня так сильно страдать?
Why are you making me suffer this much?
Ты заставляешь меня войти во вкус игры
Y'all gon' make me get my game on!
Почему ты меня заставляешь читать мое письмо?
Why are you telling me to read my letter?
И ты заставляешь меня на тебя надеяться.
And you still make me look for you.
Держи меня в курсе.
Keep me informed.
Держите меня в курсе.
Keep me informed.
Держи меня в курсе.
Keep me updated.
Держите меня в курсе.
Keep me updated.
Держите меня в курсе.
Yes, sir. Let me know the answer.
Держите меня в курсе .
And keep me fully informed.
И ты заставляешь меня от всего этого отказаться?
Why lose all that because of a business lunch?
Ты заставляешь меня чувствовать (ебя нешромнои и безответпвеннои.
You make me feel indecent and irresponsible.
Держи меня в курсе, пожалуйста.
Please keep me informed.
Держите меня в курсе, пожалуйста.
Please keep me informed.
Держи меня в курсе. Пока.
Now keep in close touch with me.
Пожалуйста, держите меня в курсе дела.
Please keep me informed of the matter.
Том всегда держал меня в курсе.
Tom has always kept me informed.
И не перебивайте меня в курсе.
And do not interrupt me in my course.
Жизнь вынуждает меня быть в курсе.
What matters is that you know.
Ты опять заставляешь меня плакать и ни чем не помогаешь.
You're just making me cry, but you're not helping anything.
Держите меня в курсе дальнейшего развития событий.
Keep me apprised of any further developments.
Ты заставляешь её нервничать.
You're making her nervous.
Ты заставляешь его трепетать.
You got Barney boy all aflutter.
Я хочу, чтобы ты держал меня в курсе.
I want you to keep me informed.
Держать меня в курсе изменений статуса этого события.
Keep me informed about status changes of this incidence.

 

Похожие Запросы : держит меня в курсе - Сохраняя меня в курсе - держать меня в курсе - держал меня в курсе - Сохраняя меня в курсе - держите меня в курсе - держи меня в курсе - держите меня в курсе - в курсе - держать в курсе - получил в курсе - оставаясь в курсе - делая в курсе - остаются в курсе