Перевод "заставляешь меня в курсе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
меня - перевод : меня - перевод : меня - перевод : заставляешь меня в курсе - перевод : меня - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Заставляешь меня чувствовать... | Make me feel |
Ты заставляешь меня | Y'all gon' make me throw a face down! |
меня тьмы заставляешь... | You make me wear one. |
Ты заставляешь меня смеяться. | You crack me up. |
Ты заставляешь меня краснеть. | You make me blush. |
Ты заставляешь меня улыбаться. | You make me smile. |
Ты заставляешь меня глухим. | You're making me deaf. |
Ты заставляешь меня уехать? | You're saying this only to make me go. |
Хватит! Ты заставляешь меня краснеть. | Stop. You're making me blush. |
Хватит! Ты заставляешь меня краснеть. | Stop it. You're making me blush. |
Ты заставляешь меня тратить время. | You're making me waste time. |
Ты заставляешь меня терять время. | You're making me waste time. |
Ты заставляешь меня терять терпение. | You make me lose my patience. |
Почему ты заставляешь меня срадать? | Why do you have to make me suffer? ! |
Ты заставляешь меня обманывать мужа. | Making me deceive my husband. |
Извини, но ты меня заставляешь! | You make me do it, I'm sorry, |
Эй, парень, ты заставляешь меня нервничать. | Boy, you sure got a nerve, coming in here and taking over. |
Видишь, что ты меня заставляешь делать? | You always make me do everything. |
Ты заставляешь меня чувствовать себя таким виноватым. | You make me feel so guilty. |
Ты заставляешь меня чувствовать себя такой виноватой. | You make me feel so guilty. |
Почему ты заставляешь меня так сильно страдать? | Why are you making me suffer this much? |
Ты заставляешь меня войти во вкус игры | Y'all gon' make me get my game on! |
Почему ты меня заставляешь читать мое письмо? | Why are you telling me to read my letter? |
И ты заставляешь меня на тебя надеяться. | And you still make me look for you. |
Держи меня в курсе. | Keep me informed. |
Держите меня в курсе. | Keep me informed. |
Держи меня в курсе. | Keep me updated. |
Держите меня в курсе. | Keep me updated. |
Держите меня в курсе. | Yes, sir. Let me know the answer. |
Держите меня в курсе . | And keep me fully informed. |
И ты заставляешь меня от всего этого отказаться? | Why lose all that because of a business lunch? |
Ты заставляешь меня чувствовать (ебя нешромнои и безответпвеннои. | You make me feel indecent and irresponsible. |
Держи меня в курсе, пожалуйста. | Please keep me informed. |
Держите меня в курсе, пожалуйста. | Please keep me informed. |
Держи меня в курсе. Пока. | Now keep in close touch with me. |
Пожалуйста, держите меня в курсе дела. | Please keep me informed of the matter. |
Том всегда держал меня в курсе. | Tom has always kept me informed. |
И не перебивайте меня в курсе. | And do not interrupt me in my course. |
Жизнь вынуждает меня быть в курсе. | What matters is that you know. |
Ты опять заставляешь меня плакать и ни чем не помогаешь. | You're just making me cry, but you're not helping anything. |
Держите меня в курсе дальнейшего развития событий. | Keep me apprised of any further developments. |
Ты заставляешь её нервничать. | You're making her nervous. |
Ты заставляешь его трепетать. | You got Barney boy all aflutter. |
Я хочу, чтобы ты держал меня в курсе. | I want you to keep me informed. |
Держать меня в курсе изменений статуса этого события. | Keep me informed about status changes of this incidence. |
Похожие Запросы : держит меня в курсе - Сохраняя меня в курсе - держать меня в курсе - держал меня в курсе - Сохраняя меня в курсе - держите меня в курсе - держи меня в курсе - держите меня в курсе - в курсе - держать в курсе - получил в курсе - оставаясь в курсе - делая в курсе - остаются в курсе