Перевод "дифференциация от" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : дифференциация - перевод : от - перевод : от - перевод : дифференциация от - перевод : от - перевод : дифференциация - перевод : от - перевод : дифференциация - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дифференциация стратегий | Differentiated strategies |
d) дифференциация | (d) Differentiation |
Дифференциация Снижение цен? | Dtferenliation Price cut? |
Дифференциация другой приём, которым мы пользуемся. | Differencing is another technique we use. |
Вставка 7.7 Дифференциация налогов на импорт | Import tax differentiation |
Это либо преимущество засчёт снижения издержек, либо дифференциация. | These are through cost leadership or through differentiation. |
Социально экономическая дифференциация уровней младенческой смертности, 1992 1997 годы | Socio economic differentials in infant and child mortality rates, 1992 1997 |
Эта дифференциация также является результатом применения системы налогообложения, которая предусматривает разные величины налогообложения в зависимости от семейного положения. | This differentiation was again the result of the application of a tax system that provided different tax brackets based on marital status. |
Дифференциация статуса постепенно заменяет модель равных прав и обязанностей стран членов ЕС. | Status differentiation is progressively replacing the model of equal rights and obligations of all member states. |
Более 80 населения в мире живут в странах, где дифференциация доходов расширяется. | More than 80 of the world s population live in countries where income differentials are widening. |
Более 80 населения в мире живут в странах, где дифференциация доходов расширяется. | More than 80 of the world s population live in countries where income differentials are widening. |
Рассмотрение вопроса о том, проводилась ли дифференциация между христианами и другими группами лиц и была ли такая дифференциация основана на объективных и разумных критериях, являлось бы частью рассмотрения существа дела. | Consideration of whether there has been a differentiation between Christians and other groups, and whether such differentiation is based on objective and reasonable criteria, would be part of the merits consideration. |
Любая дифференциация между христианами и другими группами основана на объективных и разумных критериях. | Any differentiation between Christians and other groups is based on objective and reasonable criteria. |
Такая дифференциация является результатом того пристального внимания, которое уделялось вопросам качества, полноты и проверяемости информации. | This differentiation is a by product of the rigorous approach applied to the quality, completeness and verifiability of the information. |
Жестокость и безразличие к принципам справедливой войны , таким как дифференциация и пропорциональность, могут также подорвать легитимность. | Brutality and indifference to just war principles of discrimination and proportionality can also destroy legitimacy. |
Такая социальная дифференциация была основана на обладании определёнными знаниями, такими как астрономия, письменность и основы коммерции. | This social differentiation was based on the possession of certain technical knowledge, such as astronomy, writing, and commerce. |
Такая дифференциация неочевидна в пакетах вознаграждения сотрудников других работодателей, оклады у которых указываются без вычета налогов. | Such a differentiation was not obvious in the compensation packages provided to staff of other employers whose salaries were not expressed net of taxes. |
Дифференциация, основанная на разумных и объективных критериях, не представляет собой запрещенной дискриминации по смыслу статьи 26 a . | A differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26. a |
с) одним из обычно используемых способов является дифференциация величины фактора отклонения между категорией специалистов и категорией общего обслуживания и смежными категориями | (c) One modality commonly used is the differentiation of the lapse factor percentage between Professional categories and General Service and related categories |
6.3 Комитет вновь подтверждает свои ранее принятые решения о том, что не всякая дифференциация в обращении может считаться дискриминационной по статье 26. | 6.3 The Committee reiterates its jurisprudence that not all differentiations in treatment can be deemed to be discriminatory under article 26. |
В итоге самым сложным аспектом данной темы является, несомненно, необходимая дифференциация односторонних правовых актов и односторонних актов, которые не порождают правовых последствий. | The necessary differentiation between unilateral acts of a legal character and unilateral acts which do not produce legal effects is undoubtedly one of the more complex aspects of the topic. |
Вероятно, дифференциация вида могла произойти при многократном расширении и уменьшении засушливых мест обитания в конце плейстоцена, в котором различные популяции могли быть изолированы. | The differentiation of the species may have evolved during repeated expansion and contraction of arid habitats during the late Pleistocene era in which populations were possibly isolated. |
Дифференциация, которая является совместимой с положениями Пакта и опирается на объективные и разумные основания, не представляет собой запрещаемую дискриминацию по смыслу статьи 266. | A differentiation which is compatible with the provisions of the Covenant and is based on objective and reasonable grounds does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26. |
Поэтому для того чтобы надлежащая защита и обеспечение осуществления прав интеллектуальной собственности действительно способствовали разви тию, необходима дифференциация с точки зрения уровня экономического развития. | Therefore, if adequate protection and enforcement of IPRs is genuinely intended to enhance development, differentiation in terms of the level of economic development is needed. |
Право на равенство перед законом и равную защиту со стороны закона без какой либо дискриминации не означает того, что дифференциация режима для различных лиц всегда является дискриминационной. | The right to equality before the law and to the equal protection of the law without any discrimination does not make all differences of treatment discriminatory. |
Соглашаясь с тем, что заключенные не имеют право на полностью равное вознаграждение, он тем не менее утверждает, что любая дифференциация должна являться оправданной с точки зрения разумных и объективных критериев и соответствовать конкретным обстоятельствам. | While conceding that prisoners are not entitled to absolutely equal remuneration, he submits that any differentiation must be justified by reasonable and objective criteria and must be proportionate in the individual circumstances. |
Кроме того, учитывая различные потребности регионов, в РССП на 2006 2009 годы предусмат ривается более широкая дифференциация в оказании услуг по регионам, о чем подробнее сообщается в отдельном документе зала заседаний (GC.11 CRP.3). | Furthermore, taking cognizance of the needs of different regions, the MTPF for 2006 2009 provides for a greater regional differentiation in the provision of its services, as discussed in greater detail in a separate conference room paper (GC.11 CRP.3). |
От щедро От щедрой От щедрой ч | From the generous gal that is called Life. |
И они зависят слишком сильно от истории, от философии, от религии, от культуры, от политики. | And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics. |
ОТ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ ОТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОТ СБСЕ | For the United Nations Russian Federation CSCE |
От меня От меня в От меня вы | From me you've learned about jazz and freedom. |
ќн умер от разочаровани , от гор , от неблагодарности. | He died of disappointment, of heartbreak, of ingratitude. |
От чего? От суеверий. | Being superstitious. |
От самолётов или от вулкана, от самолётов, находящихся на земле, или от вулкана? | Was it the planes or the volcano, the grounded planes or the volcano? |
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи, | Avoid the repugnance of idols, and false and frivolous talk. |
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи, | And eschew the abomination of idols, and eschew the speaking of falsehood, |
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи, | So shun the abomination (worshipping) of idol, and shun lying speech (false statements) |
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи, | So stay away from the abomination of idols, and stay away from perjury. |
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи, | So shun the abomination of idols and shun all words of falsehood. |
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи, | So shun the filth of idols, and shun lying speech, |
Эй, от кого прячемся, от япошек или от Крофта? | Hey, who we gonna hide from, the Japs or Croft? |
И от кого? От меня. | Who's gonna do it? |
От Ленгли и от Маккормака? | Was it Langley or McCormack? |
Так от любо Так от любой Так от любой ч | You'll get a slap from a chick, if you're coming on this way. |
Я избавлюсь от Люиса, от тебя и от целого города! | I'll leave you and Lewis and everything in this town behind me! |
Похожие Запросы : дифференциация от конкурентов - дифференциация от конкурентов - дифференциация цен - дифференциация рынка - функциональная дифференциация - дифференциация производительности - техническая дифференциация - культурная дифференциация - дифференциация через - дифференциация терминов - визуальная дифференциация