Перевод "для этого беспокойства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : беспокойства - перевод : этого - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : этого - перевод : для - перевод : для этого беспокойства - перевод : для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Причины этого беспокойства излагаются ниже. | The reasons for its concern are as follows. |
Причина для беспокойства есть. | There is reason to worry about this. |
Нет повода для беспокойства. | There's no need to worry. |
Нет повода для беспокойства. | There's no cause for concern. |
Нет причин для беспокойства. | There's no reason to worry. |
Нет причин для беспокойства. | There's no cause for alarm. |
Нет причин для беспокойства. | There's no reason for concern. |
Нет причин для беспокойства. | There's no point in getting upset. |
Нет причины для беспокойства. | There's no need to worry. |
Нет причин для беспокойства. | THERE'S NO CAUSE FOR ALARM. |
Нет причин для беспокойства. | There's no need for alarm. |
Нет причин для беспокойства. | OH, THERE'S NO NEED TO WORRY. |
Газетные статьи являются индикатором этого возрастающего беспокойства. | Newspaper stories are an indicator of this rising concern. |
Для беспокойства всегда были причины. | There has always been reason for concern. |
Да, поводов для беспокойства масса. | Okay, there're lots of problems to worry about. |
Да, поводов для беспокойства масса. | Okay, there're lots of problems to worry about. |
Лёд это повод для беспокойства. | Ice is the canary in the global coal mine. |
Нет никакого повода для беспокойства. | There is no cause for worry. |
Ну, нет повода для беспокойства. | There's no cause for concern, man. |
Однако подтверждений обоснованности этого беспокойства обнаружено не было. | There was, however, no indication that this concern was justified. |
Тела убитых недостаточный повод для беспокойства. | The dead bodies somehow don't seem important enough. Quetta Sikander F. Bhadera ( SikanderFayyaz) August 8, 2016 |
У тебя хватает поводов для беспокойства. | You've got enough to worry about. |
У Тома были основания для беспокойства. | Tom had good reason to worry. |
У Тома были причины для беспокойства. | Tom had reason to be concerned. |
Нет абсолютно никаких причин для беспокойства. | There's absolutely no reason to worry. |
Я думаю, причина для беспокойства есть. | actually, I think there is a need to worry. |
У него нет времени для беспокойства. | He had no time to worry. |
Оказывается, было зафиксировано увеличение беспокойства по этому поводу. Существует медицинский термин специально для этого понятия. | Well, as it turns out, there's been a reported increase in anxiety of this kind, and there's a medical condition associated with it. |
Помимо этого обостряется проблема национальности, и она уже является причиной для беспокойства в этой части Заира. | In addition to all this, the nationality problem is worsening and it was already a matter of concern in that part of Zaire. |
План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства. | The withdrawal plan is causing countless worries. |
Я вижу две потенциальные причины для беспокойства. | I see two potential grounds for concern. |
Тем не менее, причины для беспокойства есть. | Nevertheless, there is cause for concern. |
У нас уже достаточно причин для беспокойства. | We already have enough to worry about. |
У Тома есть все основания для беспокойства. | Tom has good reason to worry. |
Положительная сторона этого политического беспокойства заключается в демонстрации силы корейской демократии. | The upside of all this political turmoil is that it demonstrates the vigor of Korean democracy. |
Это не повод для беспокойства, говорят некоторые экономисты. | Not to worry, some economists, say. |
Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства. | There may be little cause for immediate worry. |
С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла. | Since September 2001, the cause for concern has grown dramatically. |
Так что есть еще много причин для беспокойства. | So there is still much to worry about. |
Конечно есть повод для беспокойства начавшийся в Китае. | There is certainly reason for concern beginning in China. |
Никакого беспокойства. | It's no trouble at all. |
Никакого беспокойства. | No bother at all. |
События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства. | The events of recent months have crystallized more deep seated concerns. |
Ухудшение государственного образования дает еще один повод для беспокойства. | Deteriorating public education poses another worry. Stockholm, ruled by conservatives and liberals, has extended its free market experiments, such as privatization of subway trains, to education vouchers and free choice of alternative schools. |
Иммиграция также не должна быть причиной для неоправданного беспокойства. | Immigration should not be a cause for undue concern, either. |
Похожие Запросы : для беспокойства - причины для беспокойства - области для беспокойства - причина для беспокойства - основания для беспокойства - причины для беспокойства - для моего беспокойства - основание для беспокойства - для этого - для этого - для этого - для этого - для этого