Перевод "для моего беспокойства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

беспокойства - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для моего беспокойства - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Причина для беспокойства есть.
There is reason to worry about this.
Нет повода для беспокойства.
There's no need to worry.
Нет повода для беспокойства.
There's no cause for concern.
Нет причин для беспокойства.
There's no reason to worry.
Нет причин для беспокойства.
There's no cause for alarm.
Нет причин для беспокойства.
There's no reason for concern.
Нет причин для беспокойства.
There's no point in getting upset.
Нет причины для беспокойства.
There's no need to worry.
Нет причин для беспокойства.
THERE'S NO CAUSE FOR ALARM.
Нет причин для беспокойства.
There's no need for alarm.
Нет причин для беспокойства.
OH, THERE'S NO NEED TO WORRY.
Для беспокойства всегда были причины.
There has always been reason for concern.
Да, поводов для беспокойства масса.
Okay, there're lots of problems to worry about.
Да, поводов для беспокойства масса.
Okay, there're lots of problems to worry about.
Лёд это повод для беспокойства.
Ice is the canary in the global coal mine.
Нет никакого повода для беспокойства.
There is no cause for worry.
Ну, нет повода для беспокойства.
There's no cause for concern, man.
Тела убитых недостаточный повод для беспокойства.
The dead bodies somehow don't seem important enough. Quetta Sikander F. Bhadera ( SikanderFayyaz) August 8, 2016
У тебя хватает поводов для беспокойства.
You've got enough to worry about.
У Тома были основания для беспокойства.
Tom had good reason to worry.
У Тома были причины для беспокойства.
Tom had reason to be concerned.
Нет абсолютно никаких причин для беспокойства.
There's absolutely no reason to worry.
Я думаю, причина для беспокойства есть.
actually, I think there is a need to worry.
У него нет времени для беспокойства.
He had no time to worry.
План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства.
The withdrawal plan is causing countless worries.
Я вижу две потенциальные причины для беспокойства.
I see two potential grounds for concern.
Тем не менее, причины для беспокойства есть.
Nevertheless, there is cause for concern.
У нас уже достаточно причин для беспокойства.
We already have enough to worry about.
У Тома есть все основания для беспокойства.
Tom has good reason to worry.
Это не повод для беспокойства, говорят некоторые экономисты.
Not to worry, some economists, say.
Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства.
There may be little cause for immediate worry.
С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла.
Since September 2001, the cause for concern has grown dramatically.
Так что есть еще много причин для беспокойства.
So there is still much to worry about.
Конечно есть повод для беспокойства начавшийся в Китае.
There is certainly reason for concern beginning in China.
Для моего.
It's for my baby.
Никакого беспокойства.
It's no trouble at all.
Никакого беспокойства.
No bother at all.
События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства.
The events of recent months have crystallized more deep seated concerns.
Ухудшение государственного образования дает еще один повод для беспокойства.
Deteriorating public education poses another worry. Stockholm, ruled by conservatives and liberals, has extended its free market experiments, such as privatization of subway trains, to education vouchers and free choice of alternative schools.
Иммиграция также не должна быть причиной для неоправданного беспокойства.
Immigration should not be a cause for undue concern, either.
Ясно, что экономика является главным источником беспокойства для Америки.
Clearly, the economy is Americans top concern.
Тем не менее, у инвесторов есть причины для беспокойства.
And yet investors have reason to be concerned.
Ухудшение государственного образования дает еще один повод для беспокойства.
Deteriorating public education poses another worry.
Но я не давал этому становиться причиной для беспокойства.
But I didn't let it bother me.
У меня и так уже достаточно поводов для беспокойства.
I have enough to worry about already.

 

Похожие Запросы : для беспокойства - для моего - причины для беспокойства - для этого беспокойства - области для беспокойства - причина для беспокойства - основания для беспокойства - причины для беспокойства - основание для беспокойства - для моего одобрения - для моего отпуска - для моего конца - для моего удобства