Перевод "добиться цели" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : добиться цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как добиться цели? | What's the thing that can get us there? |
Мы вполне способны добиться нашей цели. | We are fully capable of attaining our objective. |
Мы приняли на себя обязательство добиться этой цели. | We have committed ourselves to do this. |
И Это один из способов добиться поставленной цели. | That's a way to do it. |
Печально. Пойти на убийство, чтобы добиться своей цели... | How does it feel, Bauer, to have planned and killed and tortured for something... |
Этой цели можно добиться благодаря семинарам, совещаниям и публикациям. | This knowledge can be imparted through seminars, meetings and publications. |
Том ни перед чем не остановится, чтобы добиться своей цели. | Tom will stop at nothing to achieve his goal. |
КСТ заявила, что этой цели можно добиться менее ограничительными средствами. | The FTC felt that this objective could be attained through less restrictive means. |
Этой цели можно добиться лишь посредством ответственного и конструктивного диалога. | This objective can be achieved only through responsible and constructive dialogue. |
Жителей Никарагуа спросили, помогают ли взятки добиться цели в бюрократической системе . | Nicaraguans were asked if the payment of bribes facilitates getting things done in the bureaucracy. |
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами. | Certain of Schroeder s predecessors as German chancellor sought to attain the same objective by rather different means. |
Даже если это займёт три года, ты должен добиться своей цели. | Even if it takes you three years, you must accomplish your goal. |
Таким образом очень неформально, энергия это потенциал системы, позволяющий добиться цели. | So very informally, energy is the potential of the system to get things done. |
Прогресс в достижении цели 1 добиться снижения уровня нищеты и цели 2 добиться общего охвата начальным образованием будет оказывать влияние на достижение целей 4, 5 и 6. | Progress on goal 1, on poverty reduction, and goal 2, on primary education, affects progress on goals 4, 5 and 6. |
На данный момент Обасанджо это лучшая возможность для них добиться данной цели. | For the moment, Obasanjo offers them their best opportunity to realize that goal. |
Подобное расширение поможет также добиться цели справедливого географического распределения в этом органе. | Such increase would also help to achieve the goal of an equitable geographical distribution in that body. |
Кроме того, прогресс в достижении целей 4, 5 и 6 зависит от достижения цели 7 добиться устойчивого использования окружающей среды и цели 8 добиться налаживания глобального партнерства в интересах развития. | In addition, progress on goals 4, 5 and 6 is dependent on goal 7, on environmental sustainability, and goal 8, on global partnership for development. |
Добиться поставленной цели можно лишь на основе соблюдения принципа общей ответственности государств членов. | This can only be achieved through shared responsibility by Member States. |
Мы преисполнены решимости добиться поставленной цели заключения пакта о стабильности как можно скорее. | We are determined to achieve our objective, which is the conclusion of the Pact on Stability, as swiftly as possible. |
Однако с тем чтобы добиться этой цели, необходимы людские, а также финансовые ресурсы. | But in order to succeed this endeavour requires human as well as financial resources. |
Дорогой я придумаю, как цели добиться нам и принца отдалить от наглых родственников королевы. | For by the way I'll sort occasion... as index to the story we late talked on... to part the queen's proud kindred from the prince. |
Таким образом, вопрос заключается в следующем какая альтернативная политика может позволить им добиться этой цели? | So the question is which alternative policies could allow them to meet this goal? |
Своей цели они пытаются добиться не только с помощью политических выборов, но и общественными протестами. | To achieve their goal, the members used not only the political elections but also public protests. |
В этой связи она поблагодарила экспертов за полезные советы по поводу того, как добиться этой цели. | In that connection, she welcomed the useful suggestions that the experts had made for achieving that goal. |
Чтобы добиться этой цели, наш народ на протяжении многих поколений вел борьбу и принес много жертв. | Our people fought and made many sacrifices over many generations for the attainment of that objective. |
Нам предстоит быть во всеоружии и не жалеть никаких усилий, если мы хотим добиться нашей цели. | We must hone our weapons and spare no effort if we are to achieve our goal. |
я всегда считал, что только с помощью интеллекта, логики и неослабеваемого стремления к цели можно добиться результата. | I used to think that reason and logic and relentless drive were the only ways to make things happen. |
Политика правительства в сфере здравоохранения отражена в поставленной им цели добиться к 2010 году здоровья для всех. | The government's health policy is reflected in its goal of attaining Health for All by the Year 2010. |
В этой связи все партии в Южной Африке должны взять на себя торжественное обязательство добиться этой цели. | In this framework, all the parties in South Africa should solemnly commit themselves to this goal. |
Мы содействуем культуре мира и всем подобным инициативам, однако мы считаем, что этой цели невозможно добиться в вакууме. | While we promote a culture of peace and all such initiatives, we do not pretend that those objectives can be achieved in a vacuum. |
Если говорить о расширении участия женщин в политической жизни, то этой цели невозможно добиться без надлежащей политической воли. | On the question of increasing the percentage of women in political life, without the necessary political will it would be impossible to achieve that goal. |
Европейский союз выступает за проведение динамичных консультаций для решения вопроса о том, каким образом можно добиться этой цели. | The European Union would favour a dynamic process of consultation on how to achieve that objective. |
Этот подход оказался очень удачным и позволил добиться существенного прогресса в деле достижения цели разработки всесторонне унифицированного стандарта. | This approach has proved highly successful and notable progress has been made in delivering against the objective of a fully harmonized standard. |
Для дальнейшего прогресса демократических и экономических преобразований в Албании необходимо добиться цели установления безопасности и доверия на Балканах. | For the further promotion of Albania apos s democratic and economic changes there is a need for security and confidence in the Balkans. |
Наша делегация в сотрудничестве с другими делегациями на Конференции приложит все усилия для того, чтобы добиться этой цели. | Our delegation, in cooperation with other delegations to the Conference, will spare no effort in working towards this goal. |
Помимо того, что эта процедура удобна для учащихся, она позволит добиться значительной экономии средств, расходуемых на цели образования. | In addition to being advantageous for the students, that procedure would yield substantial savings in educational costs. |
Кроме того, мы приветствуем те страны, которые предприняли шаги для достижения поставленной Организацией Объединенных Наций цели добиться выделения 0,7 процента своего ВНП на официальную помощь на цели развития. | We also applaud countries that have taken steps to reach the 0.7 per cent United Nations target for official development assistance (ODA). |
Прогресс, достигнутый в Берлине в отношении автоматического обмена налоговой информацией, показывает, что, работая вместе, мы можем добиться этой цели. | The progress achieved in Berlin on the automatic exchange of tax information shows that, by working together, we can realize this goal. |
Они знали, что если правительство желает чего то добиться, оно должно использовать силу и принуждение для достижения поставленной цели. | And they knew when a government sets out to do that, it must use force and coercion to achieve its purpose. |
Для создания безъядерной зоны в каком либо районе мира необходимо, чтобы в данном районе существовало стремление добиться этой цели. | For a nuclear weapon free zone to come about in any area of the world, there must exist a regional commitment to this objective. |
Мы считаем также, что большей стабильности можно добиться лишь путем существенной модернизации механизма мобилизации финансовых ресурсов на цели развития. | we also believe that greater stability can only come as a result of significant evolutions in the way development financing is mobilized. |
С учетом этой цели соответствующие подразделения прилагают усилия к тому, чтобы добиться одного или более из следующих ожидаемых достижений | Within the objective, the offices work towards one or more of the following expected accomplishments |
Мы надеемся, что это позволит народу Южной Африки добиться своей цели и создать демократическую, нерасовую и единую Южную Африку. | It is our hope that this will ensure that the objective of the people of South Africa for a democratic, non racial and united South Africa will be achieved. |
b) добиться общего повышения эффективности и действенности усилий системы Организации Объединенных Наций в деле предоставления помощи на цели развития | quot (b) To achieve overall improvement of the effectiveness and efficiency of the United Nations system in delivering its development assistance |
62. В течение рассматриваемого периода правительство территории стремилось добиться своей главной цели обеспечить качественную охрану здоровья всех граждан Монтсеррата. | 62. During the period under review, the territorial Government attempted to meet its main objective of delivering quality health care to all citizens of Montserrat. |
Похожие Запросы : цели цели - добиться экономии - добиться прогресса - добиться воздействия - добиться признания - добиться роста - добиться справедливости - добиться успеха - добиться улучшения - добиться изменения - добиться успеха - добиться охвата - добиться разрешения - добиться записи