Перевод "довести до оргазма" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод :
Pre

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как довести партнера до оргазма за 30 секунд.
How to bring your partner to orgasm in 30 seconds.
Которая может довести себя до оргазма одной силой мысли.
I interviewed a woman who can think herself to orgasm.
Когда я работала над книгой, то беседовала с женщиной, Которая может довести себя до оргазма одной силой мысли.
I interviewed, when I was working on the book, I interviewed a woman who can think herself to orgasm.
Женщин легко довести до слёз.
Women are easily moved to tears.
Можно довести это до Азии.
You can bring it to Asia.
Это дело нужно довести до конца.
We have to bring the matter to a close.
Мне нужно довести её до дома.
I have to get her home.
Фатальная ошибка может довести до тюрьмы.
They did it incorrectly and eventually went to jail.
Запуск и довести его до Пророка.
Run and bring it to the Prophet.
Знаешь, до чего он может довести?
Do you know how much damage it can cause?
Дело надо довести до конца, так?
The case is all washed up, isn't it?
Можешь довести до двух с половиной.
Okay.
В общем, я был близок к концу своей дороги в Оксфорд, подъезжал. и я увидел в киоске журнал, мужской журнал. На обложке было Как довести партнера до оргазма за 30 секунд.
I was making my way, let's say, slowly to Oxford, and I went through a news agent, and I saw a magazine, a men's magazine, and it said on the front, How to bring your partner to orgasm in 30 seconds.
Ты должен довести свой план до конца.
You must go through with your plan.
Я намерен довести этот проект до конца.
I intend to see the project through.
Ты меня что, до инфаркта довести хочешь?
Do you want to give me a heart attack or what?
Вы меня что, до инфаркта довести хотите?
Do you want to give me a heart attack or what?
Мы не смогли довести это до конца.
We haven't been able to achieve that.
Довести до сведения руководства НРГ и ПОБ.
To the commanders in chief of GNR and PSP.
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее.
I have been instructed to bring the following to your attention.
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее
I have been instructed to bring the following to your attention
поет Я хочу довести до вашего сведения,
2 lt br gt 00 00 28,640 amp gt 00 00 31,530 lt br gt Sings
Ты меня что, до сердечного приступа довести хочешь?
Do you want to give me a heart attack or what?
Вы меня что, до сердечного приступа довести хотите?
Do you want to give me a heart attack or what?
Почти всё легче начать, чем довести до конца.
Almost everything is easier to start than to finish.
Правовое разграничение следует довести до правовых последствий высылки.
The legal distinction should be carried through into the legal consequences of expulsion.
Ещё одна маленькая деталька, чтобы довести до совершенства.
One more thing to make it perfect.
Позвольте мне довести это до самого простого уровня.
And let me reduce this to the simplest level.
Я торжественно обещаю довести его дело до конца!
If you think this country's bad off, just wait till I get through with it.
Я торжественно обещаю довести его дело до конца!
If you think you're paying too much, wait till I get through with it.
Но она твёрдо решила довести всё до конца.
But she was determined to go through with it.
Нет, едва ли такое могло довести её до...
No, a thing like that wouldn't unbalance her to the point of...
Эти ритмичные сокращения являются частью мужского оргазма.
These rhythmic contractions are part of the male orgasm.
В момент оргазма происходит всплеск уровня дофамина.
With orgasm you get a spike of dopamine.
Не начинай то, что не сможешь довести до конца.
Don't start something you can't finish.
Не начинай того, чего не сможешь довести до конца.
Don't start anything you can't finish.
Сейчас мы должны довести этот процесс до логического завершения.
Now we must follow through.
Данное решение следует довести до сведения всего населения Грузии.
That decision should be made known to all members of the Georgian population.
Просим Вас довести вышеизложенную информацию до сведения Совета Безопасности.
We request you to bring the above information to the attention of the Security Council.
Прошу этот вопрос также довести до сведения членов Совета.
I request that this matter also be brought to the attention of the Council members.
Но можно вообще то это также довести до Европы.
But you can actually bring it to Europe, too.
Понадобилось трое или четверо, чтобы довести его до госпиталя.
It took three or four to help him to the hospital.
Эякулят был сравнен с мочой тех же женщин до оргазма и также с данными мужского эякулята.
The ejaculate was compared to pre orgasmic urine from the same woman, and also to published data on male ejaculate.
Частота сокращений мышцы постепенно уменьшается в течение оргазма.
The rate of contractions gradually slows during the orgasm.
b) довести настоящее решение до сведения государства участника и заявителя.
That the present decision shall be communicated to the State party and to the complainant.

 

Похожие Запросы : довести до - довести до обсуждения - довести до н - довести до рождения - довести до стандарта - довести до клиентов - довести до производства - довести до скорости - довести до совершенства - довести до конца - довести до масштаба - довести до н - довести до сведения - довести это до