Перевод "довести до совершенства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод :
Pre

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ещё одна маленькая деталька, чтобы довести до совершенства.
One more thing to make it perfect.
Однако недостаточно лишь отремонтировать и довести до совершенства механизм, который мы планируем использовать для решения проблем развития.
But it is not enough to repair and fine tune the machinery we intend to use to deal with the challenges of development.
Далеко до совершенства.
Far from perfect.
Надеюсь, мы можем рассчитывать на поддержку Комитета в нашем стремлении модернизировать и довести эту систему до полного совершенства.
I hope that we can count on the support of the Committee as we seek to upgrade and develop this system to its full potential.
С нуля до совершенства
From Scratch to Complete
Мы доводим до совершенства.
We perfect.
Разве кто то тупо проверяет факты или ээ... Механический турок проверяет их, и сканирует, что бы довести до совершенства?
Is somebody vanilla checking the facts or uh... a Mechanical Turk is checking them, and scanning them to do that polish?
В действительности нам придется довести до совершенства понимание биологии нравственного поведения, что позволит нам объяснить нравственное поведение как нормальных, так и душевнобольных людей.
Indeed, we will have perfected a biology of morality that allows us to explain typical morality as well as deviant morality.
Женщин легко довести до слёз.
Women are easily moved to tears.
Можно довести это до Азии.
You can bring it to Asia.
Хм...конечно мне ещё далеко до совершенства,
Hmm...it's still far from perfection,
Это дело нужно довести до конца.
We have to bring the matter to a close.
Мне нужно довести её до дома.
I have to get her home.
Фатальная ошибка может довести до тюрьмы.
They did it incorrectly and eventually went to jail.
Запуск и довести его до Пророка.
Run and bring it to the Prophet.
Знаешь, до чего он может довести?
Do you know how much damage it can cause?
Дело надо довести до конца, так?
The case is all washed up, isn't it?
Можешь довести до двух с половиной.
Okay.
Благодаря этому они успешно выполняли боевую задачу и добивались цели. Более того, благодаря подобной постановке вопроса можно довести до конца любое начинание и достичь совершенства.
Allah loveth them who battle for His cause in ranks, as if they were a solid structure.
До совершенства ей не хватало лишь одного изъяна.
To be perfect she lacked just one defect.
Но скоро мои планы будут доведены до совершенства.
Soon enough, man, my plans will all come into perfection.
Десять лет до совершенства, которое вы хотите видеть.
Ten years to perfect, which you're about to see.
Ты должен довести свой план до конца.
You must go through with your plan.
Я намерен довести этот проект до конца.
I intend to see the project through.
Ты меня что, до инфаркта довести хочешь?
Do you want to give me a heart attack or what?
Вы меня что, до инфаркта довести хотите?
Do you want to give me a heart attack or what?
Мы не смогли довести это до конца.
We haven't been able to achieve that.
Довести до сведения руководства НРГ и ПОБ.
To the commanders in chief of GNR and PSP.
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее.
I have been instructed to bring the following to your attention.
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее
I have been instructed to bring the following to your attention
поет Я хочу довести до вашего сведения,
2 lt br gt 00 00 28,640 amp gt 00 00 31,530 lt br gt Sings
вознес над землей своды и довел их до совершенства.
Raised it high, proportioned it,
вознес над землей своды и довел их до совершенства.
He raised its roof and made it proper.
вознес над землей своды и довел их до совершенства.
He lifted up its vault, and levelled it,
вознес над землей своды и довел их до совершенства.
He hath raised the height thereof and perfected it.
вознес над землей своды и довел их до совершенства.
He raised its height, and He has equally ordered it,
вознес над землей своды и довел их до совершенства.
He raised its masses, and proportioned it.
вознес над землей своды и довел их до совершенства.
and raised its vault high and proportioned it
вознес над землей своды и довел их до совершенства.
He raised the height thereof and ordered it
Невыносимо одинокая Габриэль Шанель доводила свои творения до совершенства.
Gabrielle Chanel, terribly alone conducted her fittings until the end.
Это звездное время, доведенная до совершенства в наших гондолах.
That's the sidereal time, specially perfected for you aboard our gondolas.
До конца времен люди будут разгадывать тайну ее совершенства.
Until the end of time... men will try to penetrate the mystery of her perfection.
Ты меня что, до сердечного приступа довести хочешь?
Do you want to give me a heart attack or what?
Вы меня что, до сердечного приступа довести хотите?
Do you want to give me a heart attack or what?
Почти всё легче начать, чем довести до конца.
Almost everything is easier to start than to finish.

 

Похожие Запросы : довести до - довести до обсуждения - довести до н - довести до рождения - довести до стандарта - довести до клиентов - довести до оргазма - довести до производства - довести до скорости - довести до конца - довести до масштаба - довести до н - довести до сведения - довести это до