Перевод "довести до совершенства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ещё одна маленькая деталька, чтобы довести до совершенства. | One more thing to make it perfect. |
Однако недостаточно лишь отремонтировать и довести до совершенства механизм, который мы планируем использовать для решения проблем развития. | But it is not enough to repair and fine tune the machinery we intend to use to deal with the challenges of development. |
Далеко до совершенства. | Far from perfect. |
Надеюсь, мы можем рассчитывать на поддержку Комитета в нашем стремлении модернизировать и довести эту систему до полного совершенства. | I hope that we can count on the support of the Committee as we seek to upgrade and develop this system to its full potential. |
С нуля до совершенства | From Scratch to Complete |
Мы доводим до совершенства. | We perfect. |
Разве кто то тупо проверяет факты или ээ... Механический турок проверяет их, и сканирует, что бы довести до совершенства? | Is somebody vanilla checking the facts or uh... a Mechanical Turk is checking them, and scanning them to do that polish? |
В действительности нам придется довести до совершенства понимание биологии нравственного поведения, что позволит нам объяснить нравственное поведение как нормальных, так и душевнобольных людей. | Indeed, we will have perfected a biology of morality that allows us to explain typical morality as well as deviant morality. |
Женщин легко довести до слёз. | Women are easily moved to tears. |
Можно довести это до Азии. | You can bring it to Asia. |
Хм...конечно мне ещё далеко до совершенства, | Hmm...it's still far from perfection, |
Это дело нужно довести до конца. | We have to bring the matter to a close. |
Мне нужно довести её до дома. | I have to get her home. |
Фатальная ошибка может довести до тюрьмы. | They did it incorrectly and eventually went to jail. |
Запуск и довести его до Пророка. | Run and bring it to the Prophet. |
Знаешь, до чего он может довести? | Do you know how much damage it can cause? |
Дело надо довести до конца, так? | The case is all washed up, isn't it? |
Можешь довести до двух с половиной. | Okay. |
Благодаря этому они успешно выполняли боевую задачу и добивались цели. Более того, благодаря подобной постановке вопроса можно довести до конца любое начинание и достичь совершенства. | Allah loveth them who battle for His cause in ranks, as if they were a solid structure. |
До совершенства ей не хватало лишь одного изъяна. | To be perfect she lacked just one defect. |
Но скоро мои планы будут доведены до совершенства. | Soon enough, man, my plans will all come into perfection. |
Десять лет до совершенства, которое вы хотите видеть. | Ten years to perfect, which you're about to see. |
Ты должен довести свой план до конца. | You must go through with your plan. |
Я намерен довести этот проект до конца. | I intend to see the project through. |
Ты меня что, до инфаркта довести хочешь? | Do you want to give me a heart attack or what? |
Вы меня что, до инфаркта довести хотите? | Do you want to give me a heart attack or what? |
Мы не смогли довести это до конца. | We haven't been able to achieve that. |
Довести до сведения руководства НРГ и ПОБ. | To the commanders in chief of GNR and PSP. |
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее. | I have been instructed to bring the following to your attention. |
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее | I have been instructed to bring the following to your attention |
поет Я хочу довести до вашего сведения, | 2 lt br gt 00 00 28,640 amp gt 00 00 31,530 lt br gt Sings |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | Raised it high, proportioned it, |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | He raised its roof and made it proper. |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | He lifted up its vault, and levelled it, |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | He hath raised the height thereof and perfected it. |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | He raised its height, and He has equally ordered it, |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | He raised its masses, and proportioned it. |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | and raised its vault high and proportioned it |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | He raised the height thereof and ordered it |
Невыносимо одинокая Габриэль Шанель доводила свои творения до совершенства. | Gabrielle Chanel, terribly alone conducted her fittings until the end. |
Это звездное время, доведенная до совершенства в наших гондолах. | That's the sidereal time, specially perfected for you aboard our gondolas. |
До конца времен люди будут разгадывать тайну ее совершенства. | Until the end of time... men will try to penetrate the mystery of her perfection. |
Ты меня что, до сердечного приступа довести хочешь? | Do you want to give me a heart attack or what? |
Вы меня что, до сердечного приступа довести хотите? | Do you want to give me a heart attack or what? |
Почти всё легче начать, чем довести до конца. | Almost everything is easier to start than to finish. |
Похожие Запросы : довести до - довести до обсуждения - довести до н - довести до рождения - довести до стандарта - довести до клиентов - довести до оргазма - довести до производства - довести до скорости - довести до конца - довести до масштаба - довести до н - довести до сведения - довести это до