Перевод "должен нести" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нести - перевод : нести - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : нести - перевод : должен нести - перевод : должен - перевод :
ключевые слова : Shouldn Gotta Supposed Must Carry Burden Carrying Weight Bear

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кто то должен нести ответственность.
Someone's got to be held accountable.
Кто должен нести за это ответственность?
Who should be held accountable??
Ты должен нести ответственность за свои поступки.
You should be responsible for your actions.
Кто то должен нести ответственность за семью.
Someone's got to take responsibility for the family.
В третьих, он должен быть ценным. Звук должен что то нести,
Thirdly, make it valuable. Give people something with the sound.
Я должен нести полную ответственность за это, заявил он.
I've got to accept full responsibility for that, he said.
Главную ответственность в случае трансграничного ущерба должен нести оператор.
Primary liability should rest with the operator.
Следовательно, Запад не должен нести какую либо ответственность за исход событий.
Hence, the West need not bear any responsibility for the outcome.
Наконец, Совет Безопасности должен нести возложенную на него ответственность до самого конца.
Finally, the Security Council must be able to see its responsibilities through to the end.
В этом отношении ответственность должен нести старший по званию сотрудник полицейский П.
Officer P, the senior officer present, is to be held responsible in this regard he was familiar with the area, had ample time to plan the operation and decided to place the police team in the warehouse in the absence of other natural cover.
За безопасность в Ираке должен нести ответственность только независимый и суверенный Ирак.
The security of Iraq must be the sole responsibility of an independent and sovereign Iraq.
Этот шар должен нести полезную нагрузку в две тонны, поэтому он огромен.
And this particular balloon, because it has to launch two tons of weight, is an extremely huge balloon.
Нести ...
Carry ...
Нести.
Carry.
b) отец должен нести ответственность за все расходы, связанные с воспитанием и образованием детей.
The father should be accountable for all expenses related to the nurturing and education of the children.
Только то, что она занимается, не означает, что я должен нести ей спортивный напиток!
Just because she was exercising doesn't mean I can give her a sports drink!
Потенциальный загрязнитель должен в целом нести затраты, связанные с предотвращением, контролем и устранением загрязнений.
The potential polluter should in general bear the costs of pollution prevention and control measures as well as remediation.
и должен был нести 1000 фунтов (454 кг) бомб и развивать скорость 400 км ч.
It was estimated that it could carry a 1,000 lb (454 kg) bomb load at 250 mph (400 km h).
Понесенные в связи с этим расходы должен нести орган, чья аккредитация была приостановлена или отозвана.
Costs incurred in relation to this exercise are to be borne by the entity whose accreditation has been suspended or withdrawn.
Основной вопрос заключается в том, каков стандарт ответственности, которую перевозчик должен нести при таких обстоятельствах.
The main question is what the standard of liability of the carrier must be under these circumstances.
Если же до этого будет нанесен ущерб, то ответственность должен нести оператор, а не государство.
In the meantime, if damage did occur, the operator, and not the State, should be liable.
Нести один.
Carry the one.
Ты также должен быть совершенно спокойным и нести людям радость, как в моем рождественском туре, верно?
You also have to be totally calm and bring joy to people like in my Christmas tour, right?
Перестань нести чушь!
Stop saying bullshit!
Прекрати нести чушь.
Stop with the nonsense!
Прекрати нести чушь!
Cut the bullshit!
Нести в авоське...
Carry in a string bag
Нести тяжёлую ношу
For to tote the weary load
Эту ношу нести
For to tote the weary load
Прекрати нести чепуху.
Stop this nonsense. We're a bit uneducated...
Хватит нести чушь!
Enough of this nonsense!
Стипендиат также должен самостоятельно нести расходы, связанные с его ее проживанием и медицинским обслуживанием в Чешской Республике.
The Swedish Institute (Svenska Institutet) http www.si.se and www.studyinsweden.se
В противном случае руководитель соответствующей программы должен нести ответственность, и его или ее работа должна оцениваться соответствующим образом.
Succession planning is a serious problem, and managers will have to begin the recruitment process well in advance of a planned retirement.
Эмбарго против Кубы является тем бременем, которое кубинский народ не должен нести, и мы поддерживаем снятие этой блокады.
The embargo against Cuba is a burden that the people of Cuba should not have to endure, and it is an undertaking whose termination we support.
В связи с этим постоянный член должен нести на себе более значительную долю финансового бремени Организации Объединенных Наций.
A permanent member should therefore carry a larger portion of the financial burden of the United Nations.
Кто будет нести ответственность?
By whose authority and with what accountability?
Ему пришлось нести сумку.
He had to carry the bag.
которую будут нести вечно.
And will live for ever under it.
которую будут нести вечно.
As abiders therein.
которую будут нести вечно.
Abiding therein forever.
Двойную кару им нести!
The punishment will be doubled for them.
которую будут нести вечно.
and will abide under this burden for ever.
Двойную кару им нести!
Their chastisement will be doubled.
Двойную кару им нести!
For them the torment will be double.
И нести его тяжело.
It's a pain to carry.

 

Похожие Запросы : нести - должен - нести ущерб - нести его