Перевод "должны быть отнесены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
быть - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : должны - перевод : быть - перевод : должны быть отнесены - перевод : должны быть отнесены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Таким образом, принципы самоопределения и недискриминации должны быть отнесены к сфере превентивной дипломатии. | The principles of self determination and non discrimination should therefore fall within the sphere of preventive diplomacy. |
3. постановляет, что и Сербия, и Черногория должны быть отнесены на 2006 год к уровню I | 3. Decides that Montenegro and Serbia should both be assigned to level I for 2006 |
К числу преступлений могут быть отнесены следующие деяния | Crimes could include the following |
3.1.6 Контрольный световой поток номинальный световой поток эталонной лампы накаливания, к которому должны быть отнесены оптические характеристики осветительного прибора. | Reference luminous flux specified luminous flux of a standard filament lamp to which the optical characteristics of a lighting device shall be referred |
Прямые и специфические затра ты (т.е. фиксированные затраты, напрямую связанные с деятельностью кооперати ва) должны быть отнесены на соответствующие виды деятельности. | Direct costs and specific costs (i.e. the fixed costs that are directly linked to an activity) are charged to the related activity. The co operative's overheads have to |
Некоторые из этих расходов могут быть отнесены к другим статьям бюджета. | Some of the costs may have to be moved to other budget lines. |
Злоупотребления, совершенные неконтролируемыми вооруженными группами, не могут и не должны быть отнесены на счет правительственной политики, ведущeй к нарушению прав человека. | The abuses committed by uncontrolled groups cannot and should not be attributed to Government policy to violate human rights. |
должны быть освобождены должны быть освобождены | Posts to be Posts to be |
Все остальные отнесены к категории иностранцев, гражданство которым может быть предоставлено только в порядке натурализации. | All others are treated as aliens to whom citizenship may be granted only through naturalization. |
Должны быть. | There must be. |
Должны быть. | Supposing he has? |
Должны быть. | Should be some around somewhere. |
Они должны быть лучше, быть более эффективными, они должны быть доступными. | They have to be better, they have to be more efficient, they have to be affordable. |
Поэтому Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, должны ли такие туши животных быть отнесены к ООН 3373, БИОЛОГИЧЕСКИЕ ВЕЩЕСТВА, КАТЕГОРИЯ В, и при каких условиях. | Therefore the Joint Meeting may wish to consider whether such animal carcasses should be carried under UN No. 3373, BIOLOGICAL SUBSTANCES, CATEGORY B and under which conditions. |
К ним отнесены следующие группы товаров | These include the following categories of products |
Эти активы отнесены к группе III. | Those assets are summarized under Group III. |
Проездные расходы не могут быть отнесены ни на счет Организации Объединенных Наций, ни на счет Фонда. | Travel expenses may not be charged to either the United Nations or the Fund. |
Они должны быть питательными, и должны быть местными продуктами. | They have to be nutritious, and they have to be locally produced. |
Специальная рабочая группа считает, что они должны применяться также и к другим отходам, которые должны быть отнесены к ООН 2900, таким, как загрязненные корма для животных , и внесла соответствующее исправление в название пункта 7.3.2.6. | The Ad Hoc Working Group felt that they should apply also to other wastes to be classified under UN No.2900, such as contaminated animal feedstuffs , and corrected the title of paragraph 7.3.2.6 accordingly. |
е) службы судебной медицины должны быть отнесены к ведению судебного или другого независимого органа, а не находиться в подчинении такого государственного органа, как полиция и учреждения пенитенциарной системы. | (e) Forensic medical services be placed under judicial or another independent authority, not under the same governmental authority as the police and the penitentiary system. |
должны быть подавлены | should be subdued |
Мм.. должны быть.. | Ummm... should be... |
Должны были быть. | He must have. |
Должны быть какиенибудь. | There must be a few. |
Должны гдето быть. | They must be here somewhere. |
Должны быть люди! | There should be people! |
Да. Должны быть | After all, this is the Holy Land. |
Должны быть такими. | They gotta be. |
Это, по видимому, предполагает, что подобные вопросы в исследовании функции и сферы применения lex specialis должны быть отнесены к более общему вопросу о связи между общим и специальным правом. | This would imply that such matters would fall under the more general question of the relationship between the general and the special law in the study on the function and scope of the lex specialis. |
Дети также могут в этом плане быть отнесены к меньшинствам из за дискриминации по отношению к молодым adultism. | Children can also be understood as a minority group in these terms, and the discrimination faced by the young is known as adultism. |
Эти удерживающие устройства могут быть отнесены к категориям для специальных транспортных средств , ограниченного использования или к полууниверсальной категории. | In the absence of any specification an angle of the seat back corresponding to a torso angle of 25 from the vertical, or the nearest fixed position of the seat back, shall be used. |
К ним, например, могли бы быть отнесены последствия проводимых ими глобальных рекламных кампаний и кампаний по созданию имиджа. | This could, for example, include the effects of their global advertising and image building campaigns. |
Остальные 11 процентов приходятся на программы, которые не могут быть отнесены ни к одному их упомянутых выше секторов. | The remaining 11 per cent is for costs of programmes which do not fit into any of the previous sectors. |
Можно заметить, что 30 обусловленных медицинскими причинами инвалидностей могут быть отнесены к психическим расстройствам или нервно психиатрическим синдромам. | And as you can see virtually 30 of all disabilities from all medical causes can be attributed to mental disorders or neuro psychiatric syndromes. |
Его процессы и процедуры должны быть рациональными они должны заслуживать доверия они должны быть эффективными. | Its processes and procedures should be rational they should be credible they should be effective. |
Ненужные похожие признаки должны быть удалены, а непохожие признаки должны быть выделены. | Unnecessary similar features should be removed and dissimilar features should be highlighted. |
Основой механизмов, которые должны быть разработаны государствами региона, должны быть следующие элементы | The following elements should form the basis of arrangements to be worked out amongst States of the region |
С этими новыми законами семена могли быть генетически изменены чтобы содержать конкретные гены, которые в последствии могли быть запатентованы и отнесены а частную собственность. | Under this new law, a seed could be genetically engineered to contain particular genes, which could then themselves be patented and privately owned. |
Чтобы быть счастливыми, мы должны быть открытыми. | In order to be happy, we need to be open. |
Они должны быть побеждены. | They have to be defeated. |
Они должны быть наказаны. | They should be sentenced. |
Женщины должны быть покорными | Women should be submissive |
Женщины должны быть покорными | women should be submissive |
Мы должны быть едины. | We have to be united. |
Все должны быть услышаны. | Other voices will be heard now. |
Похожие Запросы : должны быть отнесены к - быть отнесены - быть отнесены - обоснованно могут быть отнесены - не могут быть отнесены - которые могут быть отнесены - могут быть отнесены к - должны быть - должны быть - непосредственно отнесены - должны быть направлены - должны быть доступны - должны быть структурированы