Перевод "дорожно транспортные происшествия со смертельным исходом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
происшествия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дорожно транспортные происшествия, особенно со смертельным исходом, остаются неизменной проблемой в современном мире. | Road traffic accidents, and road fatalities in particular, remain a chronic problem in our world today. |
Дорожно транспортные происшествия | Road Traffic Injuries |
Дорожно транспортные происшествия | In 2004 there were 344 100 accidents resulting in |
Осторожное вождение предотвращает дорожно транспортные происшествия. | Careful driving prevents accidents. |
Дорожно транспортные происшествия и угон транспортных средств | Road accidents and thefts of vehicles |
Во многих случаях дорожно транспортные происшествия лишают бедные семьи кормильцев. | In many instances, road accidents rob poor families of their breadwinner. |
Основной причиной смертности среди молодых людей являются дорожно транспортные происшествия. | Moreover, the main cause of death for young people is traffic accidents. |
Если все дорожно транспортные происшествия мать всех тех, кто не были. | Is if all the roads. |
Дорожно транспортные происшествия данные за 2000 год уже распространены на компакт диске. | Injury Road Accidents 2002 data have already been distributed on CD rom. |
Он сделал заключение, что это был несчастный случай со смертельным исходом. | His verdict is accidental death. Uhhuh. |
Дорожно транспортные происшествия сопряжены со значительными экономическими затратами и создают тяжелую нагрузку на систему национального здравоохранения, особенно в развивающихся странах. | Road traffic accidents have generated enormous economic cost and placed a heavy burden on national health services, particularly those of developing countries. |
И более того привлечь к ответственности за автодорожку даже со смертельным исходом? | Or, least of all, bring him under prosecution for a road accident, even if it's one with a lethal outcome? |
Дорожно транспортные происшествия являются одной из главных причин гибели людей в возрасте от 15 до 44 лет. | Traffic accidents are a leading cause of death among those aged 15 to 44. |
Дорожно транспортные происшествия являются основной причиной гибели детей и молодых людей в возрастном диапазоне 5 29 лет. | Road traffic injuries are the leading cause of death of children and young people (age of 5 29 years). |
Так США хранит данные о каждом несчастном случае со смертельным исходом с 1975 года. | So the United States keeps a data set of every fatal accident that's happened since 1975. |
Дорожно транспортные происшествия оказывают весьма негативный экономический эффект на многие семьи и, следовательно, на экономическое положение многих стран. | Traffic accidents have a major economic impact on many families and thus on many national economies. |
Амёбиазом заражаются более 50 миллионов человек каждый год, из них около 50 000 со смертельным исходом. | Amebiasis infects over 50 million people each year, of whom 50,000 die. |
12.2 Обеспечение безопасности на месте дорожно транспортного происшествия | 12.2 Securing the accident area |
в основе подавляющего большинства дорожно транспортных происшествий со смертельным исходом лежит человеческая ошибка, а инфраструктура, транспортное средство и другие факторы (оповещение, помощь, лечение) занимают уже вторичное место в ряду причин смертности | In this regard and where road safety is concerned, the aim of a road network designer or manager should be as far as possible to circumvent the processes leading to accidents by upgrading the infrastructure and to ensure that the mistakes that a driver is, despite everything, liable to make do not have serious consequences. |
Вышеупомянутые бюро оказывают также содействие в урегулировании вопросов в связи с чрезвычайными ситуациями, включая дорожно транспортные происшествия, затрагивающие транспортные средства водителей и членов экипажей, участвующих в транзитных перевозках. | The above mentioned offices shall also assist in handling emergencies, including traffic accidents involving vehicles, drivers and crew members in transit operations. |
В отчете указано, что в 13 случаев заболевание заканчивается смертельным исходом. | The report states that 13 percent of these cancer patients will die. |
В самом деле причиной большинства дорожно транспортных происшествий со смертельным исходом являются взрослые в расцвете сил (с обширной базой знаний и в хорошем физическом, физиологическом и психологическом состоянии по сравнению с детьми). | Indeed, most fatal accidents are caused by adults in their prime (with a large basis of knowledge and in good physical, physiological and psychological condition compared to children). |
Использование сигналов автомобиля, таких как и свет фар, первоначально было введено для предупреждения других водителей и пешеходов, чтобы предотвратить дорожно транспортные происшествия. | He said Car horns are originally meant to be used as a way to help drivers and alert drivers nearby. So are automotive lighting signals, which are essential for driving too, and help prevent accidents. |
Углубленный анализ инцидентов, происходящих на автодорожной сети, показывает, что дорожно транспортные происшествия чаще всего являются следствием совокупности ряда неблагоприятных факторов, таких, как | In depth analyses of incidents occurring on the road network show that most of the time an accident results from the conjunction of a multiplicity of adverse factors |
Следовательно, одним из подталкиваний , которое они порекомендуют, сделать донорство органов стандартным вариантом при несчастном случае со смертельным исходом. | Therefore, one of the nudges they recommend is to make organ donation as the default option in the case of a fatal accident. |
Файл Violence world map DALY WHO2004.svg_thumb_300px_Физическое насилие со смертельным исходом (на 100 тысяч жителей, 2002 год, данные ООН). | File Violence world map DALY WHO2004.svg_thumb_upright 1.2_Estimates of disability adjusted life years from physical violence, per 100,000 inhabitants in 2004. |
В докладе содержится прогноз, согласно которому, если не будут приняты немедленные меры, к 2020 году число дорожно транспортных происшествий со смертельным исходом в странах с низким и средним доходами возрастет на 80 процентов. | The report forecasts that there will be an 80 per cent increase in traffic fatalities in low and middle income countries by 2020 if preventive measures are not taken immediately. |
Пока я ждал автобус, я стал свидетелем дорожно транспортного происшествия. | While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. |
А 35. Препятствие из за дорожно транспортного происшествия (см. ниже). | Obstruction due to accident (see below). |
Для водителей без прав, как установил он, вероятность попасть в аварию со смертельным исходом почти в пять раз больше. | Unlicensed drivers, he found, are nearly five times more likely to be in a fatal crash. |
В Малайзии были приняты серьезные меры по повышению безопасности дорожного движения и сокращению числа дорожных происшествий со смертельным исходом. | Malaysia has indeed taken serious measures to improve road safety and reduce fatalities. |
Для Фиджи в 2004 году число жертв в результате дорожно транспортных происшествий возросло на 9 процентов по сравнению с 2003 годом, хотя число несчастных случаев со смертельным исходом за тот же период осталось неизменным. | For Fiji, casualties sustained in road traffic accidents increased by 9 per cent in 2004, as compared with 2003, while fatalities remained constant during the same period. |
22. Было объявлено, что 12 автомашин, попавших в дорожно транспортные происшествия, ремонтировать невыгодно, и, таким образом, они были отнесены к категории убытков для Агентства. | 22. Twelve vehicles involved in road accidents were declared beyond economical repair and therefore a loss to the Agency. |
81. Пять водителей были признаны ответственными, а один частично ответственным за дорожно транспортные происшествия, и директорам их местных отделений было рекомендовано принять соответствующие меры. | 81. Five drivers were held liable and one partially liable for the road accidents and their Field Directors were advised to take appropriate actions. |
Число столкновений, сопровождающихся телесными повреждениями со смертельным исходом и без такового по крайней мере для одного водителя, сокращается на 44 . | Impacts resulting in fatal or nonfatal injuries to at least one driver are reduced by 44 per cent. |
Жертвами дорожно транспортного происшествия стали пять человек, еще 20 получили травмы. | Five people were killed in the motor vehicle accident and another 20 were injured. |
Такие проблемы как хранение воды, перебои с энергоснабжением, дорожно транспортные происшествия и физическое насилие женщин на рабочем месте все это должно обсуждаться в первую очередь. | The issues like water shortage, frequent power cuts, road accidents and physical abuse of women at workplace should be given first thought. |
Мы знаем, что гибель 1,2 миллиона человек, сколь бы трагичным это ни было, является лишь вершиной айсберга тех страданий, причиной которых являются дорожно транспортные происшествия. | We know that the deaths of 1.2 million individuals, however tragic, are only the tip of the iceberg of suffering caused by traffic accidents. |
Если вы проживаете свою жизнь в страхе, в конце концов, жизнь всего лишь передающееся половым путем заболевание со стопроцентным смертельным исходом. | If you live your whole life in fear I mean, life is a sexually transmitted disease with 100 percent mortality. |
Вместе с тем в 2004 году число дорожных происшествий со смертельным исходом сократилось на 17 процентов по сравнению с 2003 годом. | However, it has been noted that the fatality rate from accidents decreased to 17 per cent in 2004, compared to 2003. |
В любом случае преднамеренное применение силы со смертельным исходом может иметь место лишь тогда, когда оно абсолютно неизбежно для защиты жизни . | In any event, intentional use of forearms may only be made when strictly unavoidable to protect life. |
Если вы проживаете свою жизнь в страхе, в конце концов, жизнь всего лишь передающееся половым путем заболевание со стопроцентным смертельным исходом. | If you live your whole life in fear I mean, life is a sexually transmitted disease with 100 percent mortality. |
В 2005 году Занди стал жертвой тяжёлого дорожно транспортного происшествия на шоссе. | Accident In 2005, Zandi was victim of a heavy traffic accident on a highway. |
В целом, чем проще обстоятельства дорожно транспортного происшествия, тем выше эффективность ЦВРСС. | Effectiveness may be slightly higher in rural than in urban crashes. In general, the simpler the accident scene, the more effective the CHMSL. |
Кошачий коронавирус может вызвать заболевания органов брюшной полости кошек со смертельным исходом, а штамм куриного коронавируса вызывает, скорее, болезнь почек, чем бронхит. | The cat coronavirus can cause lethal abdominal disease in cats, while some strains of the chicken coronavirus cause kidney disease rather than just bronchitis. |
Похожие Запросы : дорожно-транспортные происшествия со смертельным исходом - дорожно-транспортные происшествия - со смертельным исходом инцидента - ДТП со смертельным исходом - быстро со смертельным исходом - ноль со смертельным исходом - более со смертельным исходом - со смертельным исходом событий - со смертельным исходом рака - со смертельным исходом инсульта - со смертельным исходом повреждения - со смертельным исходом трафика - причина со смертельным исходом - травматизм со смертельным исходом - авария со смертельным исходом