Перевод "ноль со смертельным исходом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ноль - перевод : ноль - перевод : ноль - перевод : ноль - перевод : ноль со смертельным исходом - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он сделал заключение, что это был несчастный случай со смертельным исходом. | His verdict is accidental death. Uhhuh. |
И более того привлечь к ответственности за автодорожку даже со смертельным исходом? | Or, least of all, bring him under prosecution for a road accident, even if it's one with a lethal outcome? |
Дорожно транспортные происшествия, особенно со смертельным исходом, остаются неизменной проблемой в современном мире. | Road traffic accidents, and road fatalities in particular, remain a chronic problem in our world today. |
Так США хранит данные о каждом несчастном случае со смертельным исходом с 1975 года. | So the United States keeps a data set of every fatal accident that's happened since 1975. |
Амёбиазом заражаются более 50 миллионов человек каждый год, из них около 50 000 со смертельным исходом. | Amebiasis infects over 50 million people each year, of whom 50,000 die. |
В отчете указано, что в 13 случаев заболевание заканчивается смертельным исходом. | The report states that 13 percent of these cancer patients will die. |
Следовательно, одним из подталкиваний , которое они порекомендуют, сделать донорство органов стандартным вариантом при несчастном случае со смертельным исходом. | Therefore, one of the nudges they recommend is to make organ donation as the default option in the case of a fatal accident. |
Файл Violence world map DALY WHO2004.svg_thumb_300px_Физическое насилие со смертельным исходом (на 100 тысяч жителей, 2002 год, данные ООН). | File Violence world map DALY WHO2004.svg_thumb_upright 1.2_Estimates of disability adjusted life years from physical violence, per 100,000 inhabitants in 2004. |
Для водителей без прав, как установил он, вероятность попасть в аварию со смертельным исходом почти в пять раз больше. | Unlicensed drivers, he found, are nearly five times more likely to be in a fatal crash. |
В Малайзии были приняты серьезные меры по повышению безопасности дорожного движения и сокращению числа дорожных происшествий со смертельным исходом. | Malaysia has indeed taken serious measures to improve road safety and reduce fatalities. |
Число столкновений, сопровождающихся телесными повреждениями со смертельным исходом и без такового по крайней мере для одного водителя, сокращается на 44 . | Impacts resulting in fatal or nonfatal injuries to at least one driver are reduced by 44 per cent. |
Если вы проживаете свою жизнь в страхе, в конце концов, жизнь всего лишь передающееся половым путем заболевание со стопроцентным смертельным исходом. | If you live your whole life in fear I mean, life is a sexually transmitted disease with 100 percent mortality. |
Вместе с тем в 2004 году число дорожных происшествий со смертельным исходом сократилось на 17 процентов по сравнению с 2003 годом. | However, it has been noted that the fatality rate from accidents decreased to 17 per cent in 2004, compared to 2003. |
В любом случае преднамеренное применение силы со смертельным исходом может иметь место лишь тогда, когда оно абсолютно неизбежно для защиты жизни . | In any event, intentional use of forearms may only be made when strictly unavoidable to protect life. |
Если вы проживаете свою жизнь в страхе, в конце концов, жизнь всего лишь передающееся половым путем заболевание со стопроцентным смертельным исходом. | If you live your whole life in fear I mean, life is a sexually transmitted disease with 100 percent mortality. |
Кошачий коронавирус может вызвать заболевания органов брюшной полости кошек со смертельным исходом, а штамм куриного коронавируса вызывает, скорее, болезнь почек, чем бронхит. | The cat coronavirus can cause lethal abdominal disease in cats, while some strains of the chicken coronavirus cause kidney disease rather than just bronchitis. |
Ситуация усугубляется тем, что большинство случаев родов со смертельным исходом в сельских районах происходят в труднодоступных местах, географически удаленных от медицинских учреждений. | Furthermore, the majority of maternal deaths in rural areas are related to the geographical inaccessibility of health care services. |
Насилие в семье имеет как физические, так и психологические последствия для женщин и их детей, причем число случаев со смертельным исходом увеличилось. | Domestic violence had both physical and psychological consequences for women and their children and had led to an increasing number of fatalities. |
Их укусы болезненны всего один может привести к госпитализации, а несколько могут обернуться смертельным исходом. | Their bites are painful, and a single sting can result in hospitalization. Multiple stings can result in death. |
Слишком много людей считает психические заболевания, проблемой характера или отсутствием воли, а не признают их как серьезные, часто со смертельным исходом, медицинские расстройства. | Too many people dismiss mental illnesses as problems of character or lack of will, rather than recognizing them as serious, often fatal, medical disorders. |
Те, кто получает серьезные увечья, могут стать жертвой всякого рода инфекций и гангрены с возможным смертельным исходом. | Those who are seriously injured are at the mercy of all types of infections and gangrene, which can be fatal. |
Дело в том, что иногда роды со смертельным исходом происходят не в медицинском учреждении, а на дому и информация о них не поступает в базу данных системы. | In some cases, this is because the deaths occur at home and are not reported. |
Верхний предел приемлемости риска и границы области в целом приемлемого риска устанавливаются с помощью индексов ИСО, рассчитываемых на основе годовых данных о количестве происшествий со смертельным исходом. | Upper tolerability limits and broadly acceptable limits have been set using ISO lives lost per annum. |
Помимо телесных повреждений и случаев со смертельным исходом, следует упомянуть проявления физических и психических заболеваний и расстройств, боль и инфицирование вирусом ВИЧ и другими болезнями, передаваемыми половым путем. | In addition to injury and fatality, these include manifestations of physical and mental illness and distress, pain, infection with the HIV virus and other sexually transmitted diseases. |
Ноль, ноль, ноль! | Zero .. zero .. zero. |
Кроме того, в ведении судов должны всегда оставаться дела, связанные с умышленным нападением с причинением непоправимого вреда здоровью, умышленным нападением со смертельным исходом и умышленным убийством (Baxter Wright, 1994). | In addition, intentional assault causing permanent harm, intentional assault causing death, and intentional homicide, should always be prosecuted (Baxter Wright, 1994). |
При этом, согласно оценкам, количество столкновений со смертельным исходом может быть в среднем уменьшено на 25 , если коэффициент использования огней в дневное время теоретически повысить с 0 до 100 . | According to estimates, the number of fatal collisions could be cut by 25 if, theoretically, the rate of use of lights in daytime went from 0 to 100 . |
По последним данным, насилие впервые закончилось смертельным исходом, когда мужчина, получивший огнестрельное ранение вечером в понедельник в Кройдоне, скончался в больнице. | In the most recent developments, the violence has seen its first fatality, as a man shot in Croydon on Monday night died after being admitted to hospital. |
Общее число заболеваний, о которых 15 августа сообщило министерство здравоохранения, составило 21 404 человека, из которых 726 случаев закончились смертельным исходом. | The total number of cases reported by the Ministry of Public Health at 15 August was 21,404, of which 726 had resulted in death. |
Наша команда проиграла со счётом два ноль. | Our team lost, 2 0. |
Девять к одному, даже если вы боретесь со смертельным заболеванием. | 9 to 1, even if you're facing a life threatening illness. |
Отсутствие на некоторых маршрутах камер наблюдения, устройств определения скорости и дорожных знаков ограничения скорости вне населенных пунктов, а также огромные расстояния между ними, зачастую приводят к авариям со смертельным исходом. | The lack of speed detection cameras on some routes, lack of a posted speed limit outside of localities and tremendous distances of road mileage, means that enforcing this speed limit is rather herculean. |
Растет также количество болезней со смертельным исходом, в связи с чем в 2000 году смертность составила 275 случаев на 100 000 населения по сравнению с 175 случаями в 1991 году. | The number of fatal diseases is also increasing, so that mortality in 2000 was 275 per 100,000 compared to 175 in 1991. |
По имеющимся сведениям, в октябре и ноябре в Баукау по приказу министра внутренних дел после автобусной аварии со смертельным исходом НПТЛ незаконно задержала и заключила под стражу большое количество людей. | In October and November, PNTL in Baucau illegally arrested and detained a large number of people reportedly on the Minister of the Interior's orders following a fatal bus crash. |
По сравнению с предшествовавшим годом общее число несчастных случаев на производстве сократилось почти на 100 случаев, или на 7 , однако число несчастных случаев со смертельным исходом резко возросло (см. таблицу). | According to statistics, equality for men and women in the payment for work exists in normative acts however the social balance between them has not been achieved. |
Комитету сообщили, что Департамент по вопросам охраны и безопасности и Департамент операций по поддержанию мира ведут отдельные базы данных по случаям со смертельным исходом и по случаям без смертельного исхода. | The Committee was informed that the Department of Safety and Security and the Department of Peacekeeping Operations maintain separate databases with regard to fatal and non fatal incidents. |
Итак, ноль плюс ноль плюс ноль плюс ноль? | So what's zero, plus zero, plus zero, plus zero? |
Ноль на ноль всегда ноль. | 0 times anything is still 0. |
Ноль. Ноль. | Zero. |
Значительное увеличение числа несчастных случаев со смертельным исходом произошло из за несоблюдения требований законодательства об охране труда, а также происшедших в 2001 году несчастных случаев, в результате которых погибли несколько работников. | Women are facing unequal possibilities of receiving remuneration in the labour market more frequently than men. There are a comparatively low number of women employers (see the table, data of the CSD). |
в основе подавляющего большинства дорожно транспортных происшествий со смертельным исходом лежит человеческая ошибка, а инфраструктура, транспортное средство и другие факторы (оповещение, помощь, лечение) занимают уже вторичное место в ряду причин смертности | In this regard and where road safety is concerned, the aim of a road network designer or manager should be as far as possible to circumvent the processes leading to accidents by upgrading the infrastructure and to ensure that the mistakes that a driver is, despite everything, liable to make do not have serious consequences. |
Я ввожу ноль для X и ноль для Y, нажимаю ENTER, прямоугольник совмещается со страницей. | Entering zero for X, and zero for Y, then Enter , aligns the rectangle to the page. |
Согласно определению, инфекционными веществами (патогенными организмами) категории А являются возбудители болезней, вызывающие, в частности, тяжелые заболевания, угрожающие жизни человека или заканчивающиеся смертельным исходом. | Category A infectious substances (pathogens) are defined as substances capable of causing life threatening or fatal disease to humans. |
Г н Макивер (Новая Зеландия) говорит о продолжающемся росте числа и его более тяжелом характере насильственных, иногда со смертельным исходом, действий в отношении персонала, задействованного в операциях Организации Объединенных Наций на местах. | Ms. McIver (New Zealand) said that the frequency and the gravity of violent, sometimes fatal, attacks on personnel working in United Nations operations in the field had continued to increase. |
В самом деле причиной большинства дорожно транспортных происшествий со смертельным исходом являются взрослые в расцвете сил (с обширной базой знаний и в хорошем физическом, физиологическом и психологическом состоянии по сравнению с детьми). | Indeed, most fatal accidents are caused by adults in their prime (with a large basis of knowledge and in good physical, physiological and psychological condition compared to children). |
Похожие Запросы : со смертельным исходом инцидента - ДТП со смертельным исходом - быстро со смертельным исходом - более со смертельным исходом - со смертельным исходом событий - со смертельным исходом рака - со смертельным исходом инсульта - со смертельным исходом повреждения - со смертельным исходом трафика - причина со смертельным исходом - травматизм со смертельным исходом - авария со смертельным исходом - со смертельным исходом инфекции - со смертельным исходом от