Перевод "достигли больших результатов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
достигли - перевод : достигли - перевод : достигли - перевод : достигли - перевод : достигли больших результатов - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как видишь, мы достигли больших успехов... | We are, as you see, a magnificent success. |
Большинство этих проектов достигли положительных результатов. | Most of the projects have achieved positive results. |
Однако эти действия во многом достигли своих результатов. | Militarily, it has nipped in the bud any potential armed militia in West Beirut that could hinder its movement beyond the southern suburbs. |
Однако эти действия во многом достигли своих результатов. | But it has largely achieved its aims. |
В Мьянме мы достигли больших успехов в обеспечении гендерного равенства. | In Myanmar, we have made great strides in fostering gender equality. |
продавец достигает больших результатов, составляя план и определяя цели. | List the locations to be visited on each day, along with arrival and departure times, expected number of kilometers travelled. |
Наибольших результатов достигли те страны, которые смогли привлечь разнообразные формы международной помощи. | The greatest success had been achieved in countries which were able to rely on a variety of forms of international assistance. |
Мы будем стремиться к достижению еще больших результатов в этой области. | We shall endeavour to achieve even better results in this area. |
Государства члены достигли значительных результатов в деле присоединения к универсальным документам, касающимся терроризма. | Member States have made considerable progress with regard to becoming parties to the universal instruments related to terrorism. |
Предполагается, что кандидаты достигли значительных результатов в своей работе и обладают лидерским потенциалом. | University level second stage After completion of the first stage, graduates may follow a two year post graduatecourse in specific institutions leading to a Postgraduate Diploma. |
Администрация Буша Чейни, самое произраильское за всю историю, не достигла больших результатов. | The Bush Cheney Administration, the most pro Israeli in memory, fared no better. |
Однако Организация Объединенных Наций не может добиться больших результатов только собственными силами. | But the United Nations cannot do much on its own. |
Вы знаете? Мы работали на этом материале Давным давно, мы достигли больших успехов на этом. | We were working on this stuff a long time ago, we made great progress on it. |
Нашей конечной целью является полная и целостная теория вселенной, и мы уже достигли впечатляющих результатов. | The ultimate goal is a complete theory of the universe, and we are making good progress. |
Сирийская Арабская Республика достигла больших результатов в обеспечении охраны здоровья всех без исключения граждан. | The Syrian Arab Republic has achieved extremely significant successes in the fields of health care provision, without distinction between one citizen and another. |
Федеральное правительство считает, что с 1990 года ему удалось добиться больших результатов в этой области. | The Federal Government is of the opinion that the effort to accomplish this, which has been underway since 1990, has been extremely successful. |
Более того, по сравнению с другими типами кредитных учреждений, особенно с держателями иностранных облигаций они достигли хороших результатов. | Furthermore, they fared well relative to other classes of creditors, especially foreign bondholders. |
И настоятельно необходимо, чтобы мы достигли в этом году результатов, которые были бы в основном приемлемыми для всех. | As we have made clear, Australia supports the expansion of permanent membership through the inclusion of Japan, India, Brazil, an African country, and possibly Indonesia. |
Тогда я подумал, если мы достигли таких результатов, это должно изменить медицинскую практику, но это было немного наивно. | Now I thought, you know, if we just did good science, that would change medical practice. But, that was a little naive. |
В Бразилии президент Лула Игнасио да Сильва значительно отклонился от предписаний свободного рынка и достиг больших результатов. | In Brazil, President Luiz Inácio Lula da Silva showed that significant departures from free market prescriptions worked better. |
Больших результатов от проводимой кампании государство сможет добиться в случае своевременного планирования и должного информирования своих граждан. | Adequate planning and realistic awareness movements could prove more helpful in mobilizing support for the anti polio campaign in the country. |
Точно также, лишь немногие зоны обработки экспортной продукции, которых в мире появляется все больше и больше, достигли результатов Маврикия. | Similarly, few of the export processing zones proliferating around the world have delivered the results observed in Mauritius. |
Президент США Франклин Рузвельт после изучения результатов сражения отметил, Мне кажется, что мы достигли поворотного пункта в этой войне . | U.S. President Franklin Roosevelt, upon learning of the results of the battle commented, It would seem that the turning point in this war has at last been reached. |
Таким образом, удалось заложить основы для принятия согласованных решений, направленных на достижение еще больших результатов в предстоящем году. | It thus lays down the building blocks for concerted action aimed at achieving even more in the year ahead. |
Дизайн и наука позволяют мысленно представить разные масштабы. Мы работаем с маленькими масштабами для достижения больших, значительных результатов. | But design and science and the possibility of visualizing different scales, and therefore, really work at the scale of the very small to make it very big and very meaningful. |
В период 27 февраля 13 апреля 1942 года войска Крымского фронта трижды переходили в наступление, но значительных результатов не достигли. | Its troops went on the offensive three times from February 27 to April 13, 1942, but made no significant progress, and after minor gains they were forced onto the defensive. |
А также, мышление о структурировании этих взаимодействий, например, правительством или проектировщиком компьютерных систем для того, чтобы они достигли хороших результатов. | And also, thinking about how those interactions should be structured, for example, by a government or by the designer of a computer system in order to lead to good outcomes. I'm gonna begin by thinking about one such example from computer science. |
Эстония уже достигла определенных успехов, однако, работая вместе с другими членами Организации, мы могли бы добиться значительно больших результатов. | Estonia has already been successful, but, together with other Members of the Organization, we could be even more successful. |
Как только ответственность и подотчетность станут непосредственными задачами соответствующих организационных подразделений и конкретных должностных лиц, удастся достичь больших результатов. | Better results would be achieved once responsibility and accountability were demanded directly from identifiable organizational units and officials. |
52. Страны с переходной экономикой достигли больших успехов в деле перехода к рыночной экономике, однако при этом они столкнулись с огромными трудностями. | 52. The economies in transition had made major strides towards market oriented economies but had met with great difficulties in the process. |
При наличии необходимой политической готовности оказать финансовую поддержку осуществлению Конвенции мы добьемся больших результатов в борьбе с опустыниванием и засухой. | With the necessary political will to provide financial support for the implementation of the Convention, we will achieve great results in combatting desertification and drought. |
Суда достигли порта. | The ships reached port. |
Они достигли цели. | They made the goal. |
Мы многого достигли. | We have achieved a lot. |
Чего мы достигли? | What have we achieved? |
Причина проста страны ЕС 12, вошедшие в состав ЕС в 2004 году, достигли лучших результатов по сокращению выбросов, чем страны ЕС 15. | However, when it came to sharing the burden of emissions reduction among EU member states, the European Commission proposed in January 2008 to change the base year from 1990 to 2005. |
Больших неудач. | Very evil days. |
Очень больших. | Yes. Very big. |
Он пишет о больших горах, больших домах, большом искусстве. | He tell about the big mountain, the big building, the big art. |
Президент Луис Инасиу Лула да Силва пытался войти на мировую арену в качестве президента развивающейся сверхдержавы, однако он не достиг больших результатов. | President Luiz Inácio Lula da Silva has sought to catapult his country onto the world stage as an emerging power, but he has not fared well. |
Опрос Анкета Анализ результатов Распространение результатов | The survey The questionnaire Examining the results Distribution of the results |
Китайские финансы достигли совершеннолетия | Chinese Finance Comes of Age |
Наконец, они достигли мансарды. | Finally, they reached the attic. |
чего мы уже достигли. | look what they've done. |
Наконец мы достигли Калифорнии. | At last, we reached California. |
Похожие Запросы : достигли больших успехов - достичь больших результатов - на больших - достигли понимания - достигли консенсуса - достигли консенсуса - цели достигли - достигли бы - уже достигли - достигли многого