Перевод "до порыва" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод :
Pre

ключевые слова : Till Until Down Before Gust Impulse Momentum Wind Urge

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Потеряв равновесие от внезапного порыва ветра, канатоходец разбился насмерть.
Losing his balance from a sudden gust of wind, the tightrope walker fell to his death.
Изменения во Франции являются результатом, как политического расчёта, так и эмоционального порыва.
France s shift is the result of both political calculus and deeply felt emotion.
В игре Майи Булгаковой было удачное сочетание лиризма и истовости, эмоционального порыва.
In the game of Maya Bulgakova was successful combination of lyricism and zeal, emotional impulse.
Уандер сочинил и записал песню в течение трёхчасового творческого порыва в мае 1973 года.
Wonder wrote and recorded the song in a three hour burst of creativity in May 1973.
Если бы миссис де Винтер спустилась вниз и оставила бы штурвал, порыва ветра было бы достаточно, чтобы перевернуть лодку?
Now, when Mrs. De Winter went below, as is supposed, and a sudden gust of wind came down, that would be enough to capsize the boat, wouldn't it?
Я могу их понять, Ведь я не имею учёную степень по изобразительному искусству и у меня нет какой либо подготовки, это просто нечто что я бы хотел сделать для развития моей композиции, для развития, так называемого, творческого порыва.
I can understand how, I mean, because I don't have a pedigree in visual art and I don't have any training, but it's just something that I wanted to do as an extension of my composition, as an extension of a kind of creative impulse.
До свидань До свиданья До свиданья,
Goodbye, my dear friend.
До св До сви До свид
Well, goodbye, my dear friend.
до... до конца
to... to the end.
До грубы До грубых До грубых п
I care not about all those rules.
До свидания, Изабелла! До свидания! До свидания!
Goodbye, Isabel.
До свидания, ЖанКристоф. До свидания, мадмуазель. До завтра.
Goodbye, JeanChristophe.
До поры до времени.
For the time being.
До свидания, до завтра.
Goodbye. See you tomorrow.
До этого, до этого
Until then, until then
До свидания. До свидания.
Goodbye.
До собрания. Обязательно до!
Before the meeting.
До дна, до дна!
Bottoms up, bottoms up!
До свидания. До свидания.
Goodbye.
До свидания! До свидания!
Goodbye!
До свиданья! До свиданья!
See you later!
До свидания... До свидания.
Goodbye.
До свидания. До свидания?
Chuckling Goodbye.
До свидания! До свидания.
Goodbye.
До свидания. До свидания.
Goodbye, Colonel.
До встречи. До свидания.
Goodbye, for the present.
До свидания. До свидания.
Auf wiedersehen.
До свидания До свидания.
Goodbye and thanks.
До свидания, до свидания.
Goodbye!
До свидания. До свидания.
Murphy, get Keller.
До встречи. До встречи.
Well, goodbye.
До свидания, до свидания.
Farewell.
До свидания. До свидания.
goodbye goodbye.
До свидания До свидания
Goodbye, now.
До встречи. До встречи.
See you soon then.
До свидания. До свидания.
Goodbye, Mireille.
До свидания. До встречи.
Goodbye.
Так до сви Так до свид Так до свида
Well, goodbye, my dear friend.
Считаю до тысячи, до 10 тысяч, до 100 тысяч.
I count to a thousand, 10 thousand, 1 00 thousand.
До свидания, Андрей. До свидания.
576 lt br gt 00 59 38,207 amp gt 00 59 41,136 lt br gt Goodbye, Andrew.
До свидания, Надя. До свидания.
Goodbye, Nadya.
До свидания, Надя. До свидания.
Goodbye, Nadya.
До свидания! До свидания, все.
Byebye.
До свидания. До свидания, господа.
Goodbye, gentlemen.
До свидания, капитан. До свидания.
Goodbye, captain.

 

Похожие Запросы : пик порыва - замок порыва - порыва жизненно - фактор порыва - вниз порыва - скорость воздушного порыва