Перевод "до того времени " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до того времени - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до того времени - перевод : до того времени - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но до того времени большие шрифты.
But until that time big fonts.
До того времени, пока не пошли спать.
She wanted to be one of us, she wouldn't betray herself.
До того времени может случиться всё, что угодно.
Anything may happen till that time.
До времени!
Untimely ripp'd!
До поры до времени.
For the time being.
До того времени, однако, человек жил над лавочкой, где он торговал,
So, until then, basically people were living on top of their trades.
Более того, до последнего времени в этом регионе преобладало сербское население.
Moreover, until recently, the Serbian population in the region was predominant.
В течении этого времени, что, если Хэ Рa уйдет до того.
During that time, what if Hae Ra leaves before then.
И ты сделаешь все, чтобы ему помочь до того времени, ладно?
And you'll do everything you can help him till then, won't you?
С того времени Kuli Kuli расширила свои источники до Гаити, а недавно и до Никарагуа.
Kuli Kuli has since expanded its sourcing to Haiti and most recently Nicaragua.
До какого времени?
Til when?
до назначенного времени .
Till the appointed day.
до определенного времени?
For a certain appointed time,
до назначенного времени .
Until the time of the known day.
до определенного времени?
For a known calculated term.
до назначенного времени .
until the day of the known time.'
до определенного времени?
till a known term decreed?
до назначенного времени .
Until the Day of the time appointed.
до определенного времени?
Till a limit known?
до назначенного времени .
Till the Day of the time appointed.
до определенного времени?
For a known period (determined by gestation)?
до назначенного времени .
Until the Day of the Time Appointed.
до определенного времени?
For a known term?
до назначенного времени .
till the Day whose Hour I know.
до определенного времени?
until an appointed time?
до назначенного времени .
Until the day of the time appointed.
До времени... да.
Before time.
До некоторого времени.
Up to a certain point.
А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того времени , как надлежало открыться вере.
But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed.
А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того времени , как надлежало открыться вере.
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
Капитан, осталось немного времени, до того, как подлодка появится у нас на траверзе.
Hey, Cap, you know it's only going to be a short time before that sub comes up abeam of us.
до дня назначенного времени .
Till the predetermined time.
До дня известного времени .
Till the predetermined time.
До дня известного времени .
Till the appointed day.
до дня назначенного времени .
Till the Day of a well known time.
До дня известного времени .
Till the Day of a well known time.
До дня известного времени .
Until the time of the known day.
до дня назначенного времени .
unto the day of a known time.'
До дня известного времени .
unto the day of a known time.'
До дня известного времени .
until the day of the known time.'
до дня назначенного времени .
Till the Day of the Time known.
До дня известного времени .
Till the Day of the Time known.
До дня известного времени .
Until the Day of the time appointed.
до дня назначенного времени .
Till the Day of the time appointed.
До дня известного времени .
Till the Day of the time appointed.

 

Похожие Запросы : до того времени - до того времени, - до того времени - до того времени - до того, - до того - до того, - с того времени, - кроме того времени - задолго до того, - четверть до того - до того, что