Перевод "думая о" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

думая о - перевод : думая о - перевод :
ключевые слова : Spent Thinking Without Years Night

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том уснул, думая о Мэри.
Tom fell asleep thinking about Mary.
Леняшин В. Думая о будущем.
Леняшин В. Думая о будущем.
Думая о Coca Cola , поражаешься.
It's staggering, if you think about Coca Cola.
Думая о Марии, Том провёл бессонную ночь.
Tom spent a sleepless night thinking of Mary.
Остаток ночи Том провёл, думая о Мэри.
Tom spent the remainder of the night thinking about Mary.
Я провёл весь день, думая о ней.
I spent the whole day thinking about her.
Я провела весь день, думая о Томе.
I spent the whole day thinking about Tom.
Думая о том, что может пойти неправильно.
Thinking about, what could go wrong.
Я хотела жить, не думая о смерти.
I wanted to live life not thinking about dying.
Мы наслаждались жизнью, не думая о будущем.
So, we lived and enjoyed our lives, not thinking about the future.
Я не могла спать, думая о вас.
I couldn't sleep for thinking.
Он часами лежал без сна, думая о ней.
He lay awake for hours thinking about her.
Том не тратит много времени, думая о деньгах.
Tom doesn't spend much time thinking about money.
Том не спал всю ночь, думая о Мэри.
Tom stayed awake all night, thinking of Mary.
Том не спал всю ночь, думая о Мэри.
Tom was awake all night, thinking of Mary.
Вы редуцируете чувство другости , инаковости , думая о других.
You reduce the feeling of otherness about beings.
Думая о медицинском диагнозе, мы обычно обращаемся к науке.
When we think about medical diagnosis, we usually think in terms of science.
Вронский, не отвечая, глядел на товарища, думая о другом.
Vronsky looked at his comrade without answering, thinking about something else.
Он ходит в горы и пустыни, думая о Лейли.
He walks in mountains and sands of desert, thinking about Leyli.
Ну первая причина, думая о проблеме в правом путь.
Well, the first reason is by thinking about the problem in the right way.
Не могу смотреть на тебя, не думая о твоей матери.
I can't see you without thinking of your mother.
Том пролежал почти всю ночь без сна, думая о Мэри.
Tom lay awake almost all night thinking about Mary.
Также, думая о будущих технологиях, мы начнем с возникновения Земли.
Also, when we think about future technologies, we start with the beginning of Earth.
Совпадение, которое дало мне стимул уволиться, не думая о будущем.
A synchronicity that gave me a boost to quit without thinking about the future.
Я не знаю, отвечал он, не думая о том, что говорит.
'I don't know,' he answered, without thinking of what he was saying.
Желание помогать другим, не думая о себе не просто благородный идеал.
The desire to help others without consideration for ourselves is not just a noble ideal.
Это позволяет нам идти, не думая много о том, куда ступать.
It lets us walk without thinking a lot about where our feet are.
Бишкек Учкун, 2000 Думая о будущем с оптимизмом Размышления о внешней политике и мироустройстве.
Бишкек Учкун, 2000 Думая о будущем с оптимизмом Размышления о внешней политике и мироустройстве.
Думая о том, что покидаю этот мир, не лучшее место для жизни.
And thinking of leaving this world beyond is not a happy place to be in.
Я не могу смотреть на тебя, не думая о моём мертвом сыне.
I never see you without thinking of my dead son.
Не будьте же самодовольными (о вы, неверующие!), думая, что ваше наказание отсрочено.
And to Me is the (final) return (of all).
Не будьте же самодовольными (о вы, неверующие!), думая, что ваше наказание отсрочено.
To Me is the destination.
Не будьте же самодовольными (о вы, неверующие!), думая, что ваше наказание отсрочено.
Unto Me is the return.
Думая о типах игрок не значит раз и навсегда сегментации ваших игроков.
So, thinking about player types doesn't mean segmenting your players once and for all.
Я сделал это не думая.
I did that without thinking.
думая, что богатство увековечит его.
Does he think his wealth will abide for ever with him?
думая, что богатство увековечит его.
Does he think that his wealth will prolong his stay on earth forever?
думая, что богатство увековечит его.
thinking his riches have made him immortal!
думая, что богатство увековечит его.
He bethinketh that his wealth shall abide for him.
думая, что богатство увековечит его.
He thinks that his wealth will make him last forever!
думая, что богатство увековечит его.
Thinking that his wealth has made him immortal.
думая, что богатство увековечит его.
He thinks that his wealth will immortalise him forever.
думая, что богатство увековечит его.
He thinketh that his wealth will render him immortal.
Говоришь, не думая, как всегда.
You're just saying that without thinking, like you always do.
Да, домой, сказала она, теперь и не думая о том, куда она едет.
'Yes, home,' she said, now not even thinking of where she was going.

 

Похожие Запросы : думая о покупке - думая, что - думая, начиная - не думая - обманывать, думая, - думая прочь - думая про себя - думая, что через - думая про себя - информация о о - говорил о - страсть о - шумиха о