Перевод "евангелие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

евангелие - перевод :
ключевые слова : Gospel Gospel Matthew Preach Luke

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Евангелие роста
The Gospel of Growth
Евангелие долг!
Gospel duty!
Помнишь Евангелие?
You know the gospel.
Евангелие по Гейтсу
The Gospel According to Gates
Некоторые люди проповедуют Евангелие.
Some people preach the Gospel.
В заключение Евангелие от Матфея.
So I'd like to close with a few words from St. Matthew.
Заповеди блаженства вошли в Евангелие ( и ).
() ...those who mourn for they will be comforted.
И ниспослал Он Тору и Евангелие
And he sent down the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel).
Он ниспослал Таурат (Тору) и Инджил (Евангелие),
And he sent down the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel).
Евангелие от Луки, 15я глава, 20й стих.
The gospel according to St Luke, the 15th chapter, the 20th verse.
Евангелие от Матфея начинается с родословия Иисуса Христа.
The Gospel of Matthew begins with a genealogy of Jesus.
Он мне дарует Евангелие и сделает меня пророком.
He has given me a Book and made me a prophet,
Тора и Евангелие были ниспосланы только после него.
The Torah was not sent down, neither the Gospel, but after him.
И ниспослал Он Тору Мусе и Евангелие Исе.
And he sent down the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel).
Он мне дарует Евангелие и сделает меня пророком.
He has given me the Scripture, and made me a prophet.
Он мне дарует Евангелие и сделает меня пророком.
He has granted me the Book and has made me a Prophet
Он мне дарует Евангелие и сделает меня пророком.
He hath given me the Scripture and hath appointed me a Prophet,
В 1936 г. издал книгу Евангелие и Католическая церковь ().
During this time he published a book, The Gospel and the Catholic Church (1936).
Ведь Тора и Евангелие были ниспосланы только после него.
The Torah was not sent down, neither the Gospel, but after him.
И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие.
The Good News must first be preached to all the nations.
Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования.
Even so the Lord ordained that those who proclaim the Good News should live from the Good News.
И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие.
And the gospel must first be published among all nations.
Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования.
Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.
Закон и Евангелие ниспосланы уже после него ужели не рассудите?
The Torah and the Gospel were sent down after him Do you not understand?
Закон и Евангелие ниспосланы уже после него ужели не рассудите?
The Torah was not sent down, neither the Gospel, but after him. What, have you no reason?
Закон и Евангелие ниспосланы уже после него ужели не рассудите?
Will ye not then under stand?
И ниспослал Он Тору (пророку Мусе) и Евангелие (пророку Иисе)
And he sent down the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel).
Францисканские, иезуитские и доминиканские священники проповедовали Евангелие в этом регионе столетиями.
Pastor dan Imam dari ordo Fransiskan, Yesuit, dan Dominikan telah mengabarkan injil ke daerah tersebut selama berabad abad.
Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,
But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.
Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,
But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
Тора и Евангелие были ниспосланы только после него. Разве вы не уразумеете?
The Torah and the Gospel were sent down after him Do you not understand?
И сказал им идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
He said to them, Go into all the world, and preach the Good News to the whole creation.
И сказал им идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
Иоанн сначала проповедовал Евангелие в Иудее, до кончины Марии, Матери Божией, до
John first preached the Gospel in Judaea, until the repose of Mary, the Mother of God, until
Свет в августе имеет 21 главу, так же как и Евангелие от Иоанна.
Light in August has 21 chapters, as does the Gospel of St. John.
Почему вы препираетесь об Ибрахиме? Тора и Евангелие были ниспосланы только после него.
Why do you argue about Ibrahim, whereas the Taurat (Torah) and the Injeel (Bible) were not sent down until after him?
Почему вы препираетесь об Ибрахиме? Тора и Евангелие были ниспосланы только после него.
O people of the Book! wherefore contend ye concerning Ibrahim, whereas the Taurat and the Injil were not sent down save after him!
Почему вы препираетесь об Ибрахиме? Тора и Евангелие были ниспосланы только после него.
Why do you dispute about Ibrahim (Abraham), while the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel) were not revealed till after him?
И до нее Он (с Мусой) ниспослал Закон, За ним Евангелие (с Исой)
And he sent down the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel).
Почему вы препираетесь об Ибрахиме? Тора и Евангелие были ниспосланы только после него.
Why do you argue about Abraham, when the Torah and the Gospel were not revealed until after him?
Почему вы препираетесь об Ибрахиме? Тора и Евангелие были ниспосланы только после него.
Why do you dispute with us about Abraham even though the Torah and the Gospel were not revealed until after the time of Abraham?
Почему вы препираетесь об Ибрахиме? Тора и Евангелие были ниспосланы только после него.
Why will ye argue about Abraham, when the Torah and the Gospel were not revealed till after him?
После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисусв Галилею, проповедуя Евангелие Царств
Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the Good News of the Kingdom of God,
После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисусв Галилею, проповедуя Евангелие Царств
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
Это же верно, как Евангелие, потому что я начал в качестве плотника судна.
It's as true as gospel, for I began as a ship's carpenter.

 

Похожие Запросы : Евангелие пение - Евангелие аккламация - Евангелие певец - Евангелие христа - Евангелие сообщение - распространять Евангелие - Евангелие песня - проповедовать евангелие - Евангелие традиции - Евангелие работы - Рождество Евангелие - евангелие церковь - Евангелие от Матфея - Евангелие от Марка