Перевод "его смерть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

смерть - перевод : его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

его - перевод : его - перевод : смерть - перевод : его смерть - перевод : его - перевод : смерть - перевод :
ключевые слова : Kill Down Find Death Dying Death Responsible

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его имя смерть!
His name is death!
Смерть умиротворила его.
Death calmed him
Тебя его смерть потрясла больше, чем смерть мужа.
You seem more affected by his death than by that of your husband.
Его смерть большая потеря.
His death is a great loss.
Его смерть великая потеря.
His death is a great loss.
Его смерть всех огорчила.
His death made everyone sad.
Его смерть всех опечалила.
His death made everyone sad.
Врач констатировал его смерть.
The doctor pronounced him dead.
Его смерть всех огорчила.
His death saddened everyone.
Его смерть была мгновенной.
His death was instantaneous.
Его смерть всех опечалила.
His death saddened everyone.
Его смерть стала отражением прошлого.
His death strikes a raw chord.
Его смерть удивила всех нас.
His death surprised us all.
Смерть отца наполнила его печалью.
The death of his father filled him with sorrow.
Его смерть была не напрасна.
He didn't die in vain.
Его смерть заставила меня задуматься.
His death made me wonder.
Его смерть будет глубоко оплакиваться.
And his death will be greatly mourned.
Вероятно, его смерть была мгновенной.
He must've died instantly.
Его смерть была большим потрясением для его жены.
His death was great shock to his wife.
Была ли его смерть результатом преступления?
Was his death the result of a crime?
Его смерть была отчасти моей виной.
His death was partly my fault.
Полагаю, его смерть это общенациональная потеря.
I think his death is a national loss.
Его смерть наступила по естественным причинам.
He died of natural causes.
Смерть центральная тема в его работах.
Death is a central theme in Hirst's works.
Его смерть в 2994 г. Т.Э.
His death in 2994 was also in the Book of Mazarbul.
Давайте подождём, когда смерть постигнет его .
We await for him some calamity by time!
Когда же Мы обрекли его на смерть, указало на смерть его только животное земли, которое подъело посох.
When We ordained (Solomon's) death, none but the weevil, that was eating away his staff (on which he rested), pointed out to them that he was dead.
Когда же Мы обрекли его на смерть, указало на смерть его только животное земли, которое подъело посох.
Then when We decreed death for him, naught discovered his death to them' save a moving creature of the earth which gnawed away his staff.
Когда же Мы обрекли его на смерть, указало на смерть его только животное земли, которое подъело посох.
Then, when We decreed death for him, nothing indicated his death to them except an earthworm eating at his staff.
Когда же Мы обрекли его на смерть, указало на смерть его только животное земли, которое подъело посох.
When We executed Our decree of death on Solomon, nothing indicated to the jinn that he was dead except a worm eating away his staff.
Когда же Мы обрекли его на смерть, указало на смерть его только животное земли, которое подъело посох.
And when We decreed death for him, nothing showed his death to them save a creeping creature of the earth which gnawed away his staff.
Его смерть шокировала американцев, близко знакомых с его работами.
His death shocked Americans that have closely follows his work.
Ибо его милосердие это смерть, а его правосудие могила.
For the only merciful power in this world is death and the only justice is beyond the grave.
Его смерть оставила пустоту в их жизнях.
His death has left a vacuum in their lives.
Его смерть в бою означала конец восстания.
His death in battle also meant the end of the uprising.
Его смерть является страшным ударом для Судана.
His death is a terrible blow for the Sudan.
Его смерть не помечает конец наших усилий.
His death does not mark the end of our effort.
Его смерть была сильным ударом для меня.
His death hit me pretty hard.
Смерть была. Смерть невиновной.
There was a death, and it was that of an innocent.
Его смерть была огромной потерей для нашей страны.
His death was a great loss to our country.
Его смерть была большой потерей для нашей фирмы.
His death was a great loss to our firm.
Его смерть оказалась подобной грому среди ясного неба.
His death was a bolt from the blue.
Его ранение и возможная смерть разозлили остальных энтов.
His injury, or possibly death, angered the rest of the Ents.
Его Величество, Смерть, развлекающий себя в свой выходной.
His Majesty, Death, amusing himself on a holiday.
Возможно ли, что его смерть была не случайной?
Was it possible that his death might have been not accidental?

 

Похожие Запросы : отомстить за его смерть - смерть лица - Случайная смерть - социальная смерть - сосудистая смерть - гражданская смерть - неминуемая смерть - смерть обязанности - ранняя смерть - смерть претензии