Перевод "если предположить что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

если - перевод :
If

что - перевод : если - перевод : если - перевод : что - перевод : что - перевод : предположить - перевод : что - перевод : если - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если предположить, что опрошенные женщины сказали правду.
Assuming the women they asked told the truth.
Это если предположить, что мы можем найти х.
Assuming that we can figure out x.
Итак, если предположить, что вот здесь находится Милуоки...
So if we say that this right here is Milwaukee.
А если предположить нечто обратное?
Let's suppose something different.
Вы можете предположить, если хотите, что это всё коробки.
Now you can think about this, if you like, as a problem about boxes.
Трудно предположить, что случиться, если запретить ему это делать.
No telling what'll happen if he's not allowed to.
Если предположить, что все это случилось что тогда будет с долларом?
Suppose all this happens, what will happen to the dollar?
А если предположить, что он не хочет, чтобы вы представляли его?
Suppose he does not want you to represent him?
Если я прав, полагая, что культура порождает личность, можно предположить следующее
Since my claim is that the culture is what births the prison, we should also be able to predict the following
Если мы попробуем предположить, что поставки нефти это некоторый четкий паттерн.
So if I were gonna make a guess, I would say, you know, that the supply of oil is some sort of nice pattern, right?
А если хотя бы на минуту предположить, что он говорит правлу?
But suppose, for just one minute, that he's telling the truth.
Трудно предположить, что случится.
There is no telling what will happen.
Если предположить, что концептуальные вопросы решены, то остается главный вопрос наличие данных.
Assuming that conceptual issues are solved, there remains the major issue of data availability.
Это не кажется мне страным... если предположить что медсестра бежала по делам.
It doesn't seem extraordinary to me... still it's odd that a nurse would run to get something.
Если предположить, что выбор будет остановлен на региональных документах, то сколько их потребуется?
Assuming that the idea of regional instruments were to be adopted, there remained the question of how many.
Если предположить, что ускорение постоянно, то можно получить нечто называемое средней векторной скоростью .
If you assume that your acceleration is constant then you could come up with something called an average velocity
Сколько существует различных ключей, если предположить что у нас 26 букв в алфавите?
How many different keys are there, assuming we have 26
Если у нас есть марсоход, можно предположить, что у нас получится переворачивать страницы.
If we can have Mars Rovers, you'd think you could turn pages.
Даже если предположить, что такое наказание применят, то Франция, скорее всего, не станет платить.
Even if the penalty were imposed, the French would not pay.
Можно предположить, что так и было.
Itů JASON One can assume you did.
Ситуация усложняется даже если предположить, что сейчас экономика развивается хорошо, наверное, лучше, чем будет дальше.
It is an increasingly difficult picture, even assuming the economy does quite well probably better than it will do.
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет.
To suggest this is not to say that it will occur.
Кто мог предположить, что он воспользуется диктофоном
Who would have guessed that he had the voice recorder on?
Мы можем предположить, что это ваш гуру.
You can assume this is your guru.
Я могу предположить, что искали эти двое.
Oommissar, I think I know what those two were looking for. Thank you! I think I do, too...
Более логично предположить, что пуля была выпущена...
The most logical place the bullet came from...
Они должны были предположить, что ты струсишь.
How are they supposed to know you was chicken.
И если предположить, что процветание разделяется по справедливости, то они также укрепят стабильность у себя дома.
And assuming that prosperity is shared equitably, they will also strengthen stability at home.
Если на складе ресторана хранятся тонны соли, вы можете предположить, что они используют слишком много соли.
If they have tons of salt, you might guess they're using too much salt, or something like that.
Ќо если предположить, что он не поспеет в уэц воврем , тогда весь его график будет сорван.
But supposing he doesn't get to Suez in time? His itinerary's thrown out of schedule.
Предположение означает следующее если мы знаем, что мы счастливы, тогда мы можем предположить что солнечная погода была тому причиной.
Explaining away means that if we know that we are happy, then sunny weather can explain away the cause of happiness.
Можно предположить, что сотрудники Газпрома думают схожим образом.
One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines.
Я лишь хочу предположить, что Том будет здесь.
I'm just going to assume Tom will be here.
Кто бы мог предположить, что ты в библиотеке?
Who'd think you'd be in the library?
Значит, можно предположить, что он ходит к ней.
We can therefore assume he visits her.
То есть помешательство единственное, что вы можете предположить?
But insanity is all you can suggest?
Мы можем предположить, что остальные стали добычей организма.
We can theorize that the others became the organism's prey.
А если взять в пример игру типа Warcraft, вы можете предположить, что это гигантское коробко открывательное усилие.
Now, if you take a game like Warcraft, you can think about it, if you like, as a great box opening effort.
Если уж у полицейских такие проблемы с использованием ОНД, как вообще можно предположить, что военные окажутся лучше.
So if you have these problems with police officers with nonlethal weapons, what on earth would make you think it's going to be better with military personnel?
Даже если предположить лучшие прогнозы, прогноз в 124 может быть очень заниженным.
Even assuming better forecasts, the projection of 124 could be a gross underestimate.
Если центральным банкам не удается повысить инфляцию, разумно предположить, что они, возможно, не были причиной и ее снижения.
If central banks are unable to increase inflation, it stands to reason that they may not have been instrumental in reducing it.
Если это предположить, то кажется, что самые главные оппозиционеры (кроме националистов) сознательно выбрали жесткую конкуренцию в общеграждаснкой категории.
If that can be assumed, it seems that most high profile oppositionists (other than the nationalists) have consciously opted for the tougher competition in the General Civil category.
Если предположить, что общая численность населения была 6 миллионов человек, то эпидемия убила 3 750 000 из них.
Assuming a population of 6 million, this estimate would correspond to 3,750,000 deaths.
Если бы я спросил вас, что это за страны и которая из них демократическая, вы бы могли предположить
If I were to ask you, Which are the two Asian countries? And which one is a democracy? you may argue,
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
It is reasonable to suppose that the sudden separation was traumatic for Tilly.

 

Похожие Запросы : если предположить, что - если предположить, что - если предположить, что - если предположить, - если предположить, - если предположить, - даже если предположить, что - предположить, что - предположить, что - предположить, что - предположить, что - даже если предположить, - если предположить риск - даже если предположить, - что если