Перевод "если предположить что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если предположить, что опрошенные женщины сказали правду. | Assuming the women they asked told the truth. |
Это если предположить, что мы можем найти х. | Assuming that we can figure out x. |
Итак, если предположить, что вот здесь находится Милуоки... | So if we say that this right here is Milwaukee. |
А если предположить нечто обратное? | Let's suppose something different. |
Вы можете предположить, если хотите, что это всё коробки. | Now you can think about this, if you like, as a problem about boxes. |
Трудно предположить, что случиться, если запретить ему это делать. | No telling what'll happen if he's not allowed to. |
Если предположить, что все это случилось что тогда будет с долларом? | Suppose all this happens, what will happen to the dollar? |
А если предположить, что он не хочет, чтобы вы представляли его? | Suppose he does not want you to represent him? |
Если я прав, полагая, что культура порождает личность, можно предположить следующее | Since my claim is that the culture is what births the prison, we should also be able to predict the following |
Если мы попробуем предположить, что поставки нефти это некоторый четкий паттерн. | So if I were gonna make a guess, I would say, you know, that the supply of oil is some sort of nice pattern, right? |
А если хотя бы на минуту предположить, что он говорит правлу? | But suppose, for just one minute, that he's telling the truth. |
Трудно предположить, что случится. | There is no telling what will happen. |
Если предположить, что концептуальные вопросы решены, то остается главный вопрос наличие данных. | Assuming that conceptual issues are solved, there remains the major issue of data availability. |
Это не кажется мне страным... если предположить что медсестра бежала по делам. | It doesn't seem extraordinary to me... still it's odd that a nurse would run to get something. |
Если предположить, что выбор будет остановлен на региональных документах, то сколько их потребуется? | Assuming that the idea of regional instruments were to be adopted, there remained the question of how many. |
Если предположить, что ускорение постоянно, то можно получить нечто называемое средней векторной скоростью . | If you assume that your acceleration is constant then you could come up with something called an average velocity |
Сколько существует различных ключей, если предположить что у нас 26 букв в алфавите? | How many different keys are there, assuming we have 26 |
Если у нас есть марсоход, можно предположить, что у нас получится переворачивать страницы. | If we can have Mars Rovers, you'd think you could turn pages. |
Даже если предположить, что такое наказание применят, то Франция, скорее всего, не станет платить. | Even if the penalty were imposed, the French would not pay. |
Можно предположить, что так и было. | Itů JASON One can assume you did. |
Ситуация усложняется даже если предположить, что сейчас экономика развивается хорошо, наверное, лучше, чем будет дальше. | It is an increasingly difficult picture, even assuming the economy does quite well probably better than it will do. |
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет. | To suggest this is not to say that it will occur. |
Кто мог предположить, что он воспользуется диктофоном | Who would have guessed that he had the voice recorder on? |
Мы можем предположить, что это ваш гуру. | You can assume this is your guru. |
Я могу предположить, что искали эти двое. | Oommissar, I think I know what those two were looking for. Thank you! I think I do, too... |
Более логично предположить, что пуля была выпущена... | The most logical place the bullet came from... |
Они должны были предположить, что ты струсишь. | How are they supposed to know you was chicken. |
И если предположить, что процветание разделяется по справедливости, то они также укрепят стабильность у себя дома. | And assuming that prosperity is shared equitably, they will also strengthen stability at home. |
Если на складе ресторана хранятся тонны соли, вы можете предположить, что они используют слишком много соли. | If they have tons of salt, you might guess they're using too much salt, or something like that. |
Ќо если предположить, что он не поспеет в уэц воврем , тогда весь его график будет сорван. | But supposing he doesn't get to Suez in time? His itinerary's thrown out of schedule. |
Предположение означает следующее если мы знаем, что мы счастливы, тогда мы можем предположить что солнечная погода была тому причиной. | Explaining away means that if we know that we are happy, then sunny weather can explain away the cause of happiness. |
Можно предположить, что сотрудники Газпрома думают схожим образом. | One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines. |
Я лишь хочу предположить, что Том будет здесь. | I'm just going to assume Tom will be here. |
Кто бы мог предположить, что ты в библиотеке? | Who'd think you'd be in the library? |
Значит, можно предположить, что он ходит к ней. | We can therefore assume he visits her. |
То есть помешательство единственное, что вы можете предположить? | But insanity is all you can suggest? |
Мы можем предположить, что остальные стали добычей организма. | We can theorize that the others became the organism's prey. |
А если взять в пример игру типа Warcraft, вы можете предположить, что это гигантское коробко открывательное усилие. | Now, if you take a game like Warcraft, you can think about it, if you like, as a great box opening effort. |
Если уж у полицейских такие проблемы с использованием ОНД, как вообще можно предположить, что военные окажутся лучше. | So if you have these problems with police officers with nonlethal weapons, what on earth would make you think it's going to be better with military personnel? |
Даже если предположить лучшие прогнозы, прогноз в 124 может быть очень заниженным. | Even assuming better forecasts, the projection of 124 could be a gross underestimate. |
Если центральным банкам не удается повысить инфляцию, разумно предположить, что они, возможно, не были причиной и ее снижения. | If central banks are unable to increase inflation, it stands to reason that they may not have been instrumental in reducing it. |
Если это предположить, то кажется, что самые главные оппозиционеры (кроме националистов) сознательно выбрали жесткую конкуренцию в общеграждаснкой категории. | If that can be assumed, it seems that most high profile oppositionists (other than the nationalists) have consciously opted for the tougher competition in the General Civil category. |
Если предположить, что общая численность населения была 6 миллионов человек, то эпидемия убила 3 750 000 из них. | Assuming a population of 6 million, this estimate would correspond to 3,750,000 deaths. |
Если бы я спросил вас, что это за страны и которая из них демократическая, вы бы могли предположить | If I were to ask you, Which are the two Asian countries? And which one is a democracy? you may argue, |
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли. | It is reasonable to suppose that the sudden separation was traumatic for Tilly. |
Похожие Запросы : если предположить, что - если предположить, что - если предположить, что - если предположить, - если предположить, - если предположить, - даже если предположить, что - предположить, что - предположить, что - предположить, что - предположить, что - даже если предположить, - если предположить риск - даже если предположить, - что если