Перевод "предположить что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
что - перевод : что - перевод : что - перевод : предположить - перевод : что - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Трудно предположить, что случится. | There is no telling what will happen. |
Можно предположить, что так и было. | Itů JASON One can assume you did. |
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет. | To suggest this is not to say that it will occur. |
Кто мог предположить, что он воспользуется диктофоном | Who would have guessed that he had the voice recorder on? |
Если предположить, что опрошенные женщины сказали правду. | Assuming the women they asked told the truth. |
Мы можем предположить, что это ваш гуру. | You can assume this is your guru. |
Я могу предположить, что искали эти двое. | Oommissar, I think I know what those two were looking for. Thank you! I think I do, too... |
Более логично предположить, что пуля была выпущена... | The most logical place the bullet came from... |
Они должны были предположить, что ты струсишь. | How are they supposed to know you was chicken. |
Можно предположить, что сотрудники Газпрома думают схожим образом. | One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines. |
Я лишь хочу предположить, что Том будет здесь. | I'm just going to assume Tom will be here. |
Это если предположить, что мы можем найти х. | Assuming that we can figure out x. |
Итак, если предположить, что вот здесь находится Милуоки... | So if we say that this right here is Milwaukee. |
Кто бы мог предположить, что ты в библиотеке? | Who'd think you'd be in the library? |
Значит, можно предположить, что он ходит к ней. | We can therefore assume he visits her. |
То есть помешательство единственное, что вы можете предположить? | But insanity is all you can suggest? |
Мы можем предположить, что остальные стали добычей организма. | We can theorize that the others became the organism's prey. |
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли. | It is reasonable to suppose that the sudden separation was traumatic for Tilly. |
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока. | This suggests that a probability of life appearing is reasonably high. |
И кто мог бы предположить, что всего этого недостаточно? | And who would have thought that all that is not enough? |
Вы можете предположить, если хотите, что это всё коробки. | Now you can think about this, if you like, as a problem about boxes. |
Кто нибудь может предположить, что происходит на рынке свинины? | Can anyone give me a guess as to what that does to the market for pork? |
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока. | This suggests that the probability of life appearing is reasonably high. |
Трудно предположить, что случиться, если запретить ему это делать. | No telling what'll happen if he's not allowed to. |
И мог предположить, что дорогое ожерелье не стоит терять. | He might figure an expensive necklace would be nice to have in the bank. |
Могу предположить, вы подумали, что он может убить Мариота. | I could guess you thought he might kill Marriott. |
Я даже могу предположить что он потеряет обеих женщин. | I also suspect that he may now have lost them both. |
Если предположить, что все это случилось что тогда будет с долларом? | Suppose all this happens, what will happen to the dollar? |
Трудно предположить нечто подобное. | It would be hard to say that they do. |
Приобретенный в этой области опыт позволяет предположить, что отражается позитивно. | Internally, bringing together different regulatory agencies to create a new integrated approach enhances innovation, because rather than simply follow the old practices of any predecessor agency, the best ideas are chosen. |
Я не могу даже предположить, что это когда либо случится. | I can t imagine that this would ever happen. |
Приобретенный в этой области опыт позволяет предположить, что отражается позитивно. | The experience here suggests that the outcome is positive. |
Можно лишь предположить, что женщины преимущественно работают в секторе торговли. | It can only be assumed that it is in the area of trade commerce. |
Таким образом, можно предположить, что остальные требования остаются в силе. | This order contained in the Convention to apply it regardless of the (otherwise) applicable law can only be given to a court of a Contracting State. |
Я рискну предположить, что их множество и в этой комнате. | I venture there are many in this room. |
И это заставляет предположить, что экономический рост достиг своего предела. | And that leads to the suggestion, maybe economic growth is almost over. |
Смею предположить, моя дорогая, что ты подпадаешь под определение феминистки . | Might I suggest my dear |
Можно предположить, что население Чикаго составляет 10 в шестой степени. | We can estimate the magnitude of the population of Chicago as 10 to the power of six. |
Мы можем предположить, что 100 дюймовый ТВ будет стоить 1600. | Now again, you don't wanna only rely on the formal model. What you'd like to do is, do the linear model. |
Трудно не предположить, что в нашем случае этот процесс начался. | We cannot avoid the suspicion that in our case it's started to happen. |
Я осмелюсь предположить, что вы даже сделали предложение молодой особе... | I presume you even proposed to the young lady... |
То есть я могла предположить, что это чтото, недостойное леди. | TO SAY I COULD GUESS IS TO WOULD HAVE BEEN UNLADYLIKE. |
Доктор из поколения Раддов, ... был склонен предположить, что это убийство. | It was very apt to mean murder. |
Первое что нам требуется сделать это предположить что мы знаем длину ключа. | The first thing we need to do is we need to assume that we know the length of the key. |
Я мог бы предположить, что произвожу телефоны, машины, двери, всё что угодно. | I could be making phones, I could be making car doors, whatever. |
Похожие Запросы : предположить, что - предположить, что - предположить, что - предположить, что - Можно предположить, что - если предположить, что - предположить, что-то - Можно предположить, что - если предположить, что - бы предположить, что - если предположить, что - даже если предположить, что - разумно предположить, - можно предположить,