Перевод "бы предположить что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кто бы мог предположить, что ты в библиотеке? | Who'd think you'd be in the library? |
Не мог бы предположить худшее. | I couldn't think of anything worse. |
И кто мог бы предположить, что всего этого недостаточно? | And who would have thought that all that is not enough? |
Я мог бы предположить, что произвожу телефоны, машины, двери, всё что угодно. | I could be making phones, I could be making car doors, whatever. |
А если хотя бы на минуту предположить, что он говорит правлу? | But suppose, for just one minute, that he's telling the truth. |
Прошу прощения, сэр... но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься. | I beg your pardon, sir... but may I suggest that you ought to amuse yourself. |
Ж как можно было бы предположить. Ж | Which we might expect for the horses along the bottom are smaller. |
Трудно предположить, что случится. | There is no telling what will happen. |
Мы могли бы предположить, что это орел 1 , а это орел 2 . | We could have this being the head seat 1, this could be head seat 2. |
Осмелюсь предположить, что вы могли бы найти замечательный костюм среди фамильных портретов. | I merely thought that you might find a costume among the family portraits that would suit you. |
Качество моей жизни очень отличается от того, что могло бы предположить большинство людей. | I rate what I have today a bit different than what most people would assume. |
Ведь логично было бы предположить, что развитие должно идти в другую сторону, верно? | Because you could have imagined it going the other way, couldn't you. |
Однако как бы велико было их состояние, было бы разумным предположить, что с тех пор оно приросло. | Whatever the extent of their vast wealth, it is reasonable to assume that their percentage of the world's wealth has increased since then. |
Результаты оказались разнообразными, как можно было бы и предположить | Their responses are not as uniform as one might expect, as seen in the video below. |
Не то чтобы я бы предположить, чтобы поговорить о | Not that I would presume to talk about you. But in other companies I've seen, for sure. |
Если бы я спросил вас, что это за страны и которая из них демократическая, вы бы могли предположить | If I were to ask you, Which are the two Asian countries? And which one is a democracy? you may argue, |
Можно предположить, что так и было. | Itů JASON One can assume you did. |
Вы стары, сказал молодежи, можно было бы вряд ли предположить | 'You are old,' said the youth, 'one would hardly suppose |
Но, конечно же, можно было бы предположить, что администрация Буша должна понимать, что нефть продается на глобальном рынке. | But surely, one would think, the Bush administration must realize that oil trades on a global market. |
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет. | To suggest this is not to say that it will occur. |
Кто мог предположить, что он воспользуется диктофоном | Who would have guessed that he had the voice recorder on? |
Если предположить, что опрошенные женщины сказали правду. | Assuming the women they asked told the truth. |
Мы можем предположить, что это ваш гуру. | You can assume this is your guru. |
Я могу предположить, что искали эти двое. | Oommissar, I think I know what those two were looking for. Thank you! I think I do, too... |
Более логично предположить, что пуля была выпущена... | The most logical place the bullet came from... |
Они должны были предположить, что ты струсишь. | How are they supposed to know you was chicken. |
И почему бы нам ради интереса не предположить, что n очень большое значение, порядка нескольких тысяч. | And to make things interesting, why don't you think about n as being really quite large, say, in the thousands. |
Мы можем предположить, он был хорошо осведомлен о том, что было бы, если бы он был пойман на лжи или хотя бы искривлении фактов? | Shall we presume that he was well aware what it would be like if he were to be caught giving distorted information or telling a lie? |
Это был странный способ управления, но, действительно, было бы трудно предположить, лучше. | It was a curious way of managing it, but, really, it would be difficult to suggest a better. |
Можно предположить, что сотрудники Газпрома думают схожим образом. | One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines. |
Я лишь хочу предположить, что Том будет здесь. | I'm just going to assume Tom will be here. |
Это если предположить, что мы можем найти х. | Assuming that we can figure out x. |
Итак, если предположить, что вот здесь находится Милуоки... | So if we say that this right here is Milwaukee. |
Значит, можно предположить, что он ходит к ней. | We can therefore assume he visits her. |
То есть помешательство единственное, что вы можете предположить? | But insanity is all you can suggest? |
Мы можем предположить, что остальные стали добычей организма. | We can theorize that the others became the organism's prey. |
Можно было бы предположить, что неприятие англичанами ЕС будет отражено в поддержке и гордости за их национальные институты. | One might think that Britons' aversion to the EU would be reflected in support for, and pride in, their national institutions. |
Было бы неверно предположить, что положения Закона не влияют на действие федеральных законов и законов штатов и территорий. | It would be incorrect to assume that the Act does not affect the laws of the Commonwealth and the states and territories. |
Мы знаем, как это должно работать, но мы не можем предположить всего того, что могло бы быть возможным. | We know how it's supposed to work, so we can't suppose all the things that could be possible. |
И самое удивительное для меня вот что. Можно было бы предположить, что эта женщина очень тщательно относится к гигиене ротовой полости. | And the amazing thing to me is that now you would think this woman would like have excellent oral hygiene. |
И самое удивительное для меня вот что. Можно было бы предположить, что эта женщина очень тщательно относится к гигиене ротовой полости. | And the amazing thing to me is that you would think this woman would have excellent oral hygiene. |
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли. | It is reasonable to suppose that the sudden separation was traumatic for Tilly. |
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока. | This suggests that a probability of life appearing is reasonably high. |
Вы можете предположить, если хотите, что это всё коробки. | Now you can think about this, if you like, as a problem about boxes. |
Кто нибудь может предположить, что происходит на рынке свинины? | Can anyone give me a guess as to what that does to the market for pork? |
Похожие Запросы : бы предположить, что - предположить, что - предположить, что - предположить, что - предположить, что - было бы предположить, - я бы предположить, - я бы предположить, - было бы предположить, - предпочел бы предположить, - я бы предположить, - было бы предположить, - Можно предположить, что - если предположить, что - предположить, что-то