Перевод "предположить что то" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : предположить - перевод : что - перевод : то - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

То есть помешательство единственное, что вы можете предположить?
But insanity is all you can suggest?
То есть я могла предположить, что это чтото, недостойное леди.
TO SAY I COULD GUESS IS TO WOULD HAVE BEEN UNLADYLIKE.
Трудно предположить, что случится.
There is no telling what will happen.
Если предположить, что концептуальные вопросы решены, то остается главный вопрос наличие данных.
Assuming that conceptual issues are solved, there remains the major issue of data availability.
Все что мы должны предположить, так это то что они распределены таким же образом.
All we need to assume is that they're distributed in the same way.
Если предположить, что выбор будет остановлен на региональных документах, то сколько их потребуется?
Assuming that the idea of regional instruments were to be adopted, there remained the question of how many.
Если предположить, что ускорение постоянно, то можно получить нечто называемое средней векторной скоростью .
If you assume that your acceleration is constant then you could come up with something called an average velocity
Можно предположить, что так и было.
Itů JASON One can assume you did.
Не то чтобы я бы предположить, чтобы поговорить о
Not that I would presume to talk about you. But in other companies I've seen, for sure.
Даже если предположить, что такое наказание применят, то Франция, скорее всего, не станет платить.
Even if the penalty were imposed, the French would not pay.
В противном случае вы сами можете предположить то, что ожидает вас и вашего сына.
If not, you can yourself foresee what awaits you and your son.
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет.
To suggest this is not to say that it will occur.
Кто мог предположить, что он воспользуется диктофоном
Who would have guessed that he had the voice recorder on?
Если предположить, что опрошенные женщины сказали правду.
Assuming the women they asked told the truth.
Мы можем предположить, что это ваш гуру.
You can assume this is your guru.
Я могу предположить, что искали эти двое.
Oommissar, I think I know what those two were looking for. Thank you! I think I do, too...
Более логично предположить, что пуля была выпущена...
The most logical place the bullet came from...
Они должны были предположить, что ты струсишь.
How are they supposed to know you was chicken.
Можно предположить, что сотрудники Газпрома думают схожим образом.
One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines.
Я лишь хочу предположить, что Том будет здесь.
I'm just going to assume Tom will be here.
Это если предположить, что мы можем найти х.
Assuming that we can figure out x.
Итак, если предположить, что вот здесь находится Милуоки...
So if we say that this right here is Milwaukee.
Кто бы мог предположить, что ты в библиотеке?
Who'd think you'd be in the library?
Значит, можно предположить, что он ходит к ней.
We can therefore assume he visits her.
Мы можем предположить, что остальные стали добычей организма.
We can theorize that the others became the organism's prey.
И если предположить, что процветание разделяется по справедливости, то они также укрепят стабильность у себя дома.
And assuming that prosperity is shared equitably, they will also strengthen stability at home.
Трудно предположить, что Россия предложит миру новый тип универсализма, как когда то она сделала с коммунизмом.
It is hard to see Russia offering the world a new type of universalism, as it once did with communism.
Но он никогда не мог предположить, что его сестра по доброте своего сердца в то сделал.
But he never could have guessed what his sister out of the goodness of her heart in fact did.
Приложение ). Многие люди были вынуждены предположить, что движение как то связано с теориями заговоров и религией.
This made many people think the movement was about conspiracies and religion.
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
It is reasonable to suppose that the sudden separation was traumatic for Tilly.
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока.
This suggests that a probability of life appearing is reasonably high.
И кто мог бы предположить, что всего этого недостаточно?
And who would have thought that all that is not enough?
Вы можете предположить, если хотите, что это всё коробки.
Now you can think about this, if you like, as a problem about boxes.
Кто нибудь может предположить, что происходит на рынке свинины?
Can anyone give me a guess as to what that does to the market for pork?
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока.
This suggests that the probability of life appearing is reasonably high.
Трудно предположить, что случиться, если запретить ему это делать.
No telling what'll happen if he's not allowed to.
И мог предположить, что дорогое ожерелье не стоит терять.
He might figure an expensive necklace would be nice to have in the bank.
Могу предположить, вы подумали, что он может убить Мариота.
I could guess you thought he might kill Marriott.
Я даже могу предположить что он потеряет обеих женщин.
I also suspect that he may now have lost them both.
Если предположить, что все это случилось что тогда будет с долларом?
Suppose all this happens, what will happen to the dollar?
Трудно предположить нечто подобное.
It would be hard to say that they do.
Если это предположить, то кажется, что самые главные оппозиционеры (кроме националистов) сознательно выбрали жесткую конкуренцию в общеграждаснкой категории.
If that can be assumed, it seems that most high profile oppositionists (other than the nationalists) have consciously opted for the tougher competition in the General Civil category.
Если предположить, что общая численность населения была 6 миллионов человек, то эпидемия убила 3 750 000 из них.
Assuming a population of 6 million, this estimate would correspond to 3,750,000 deaths.
Реальный вопрос заключается в следующем если предположить, что Израиль получает свою тишину, то что он намерен сделать с Газой в будущем?
The real question is this Assuming that Israel gets the quiet that it wants, what does it intend to do with Gaza in the future?
Приобретенный в этой области опыт позволяет предположить, что отражается позитивно.
Internally, bringing together different regulatory agencies to create a new integrated approach enhances innovation, because rather than simply follow the old practices of any predecessor agency, the best ideas are chosen.

 

Похожие Запросы : предположить, что-то - предположить, что - предположить, что - предположить, что - предположить, что - что-то что-то - Можно предположить, что - если предположить, что - Можно предположить, что - если предположить, что - бы предположить, что - если предположить, что - что-то, что - что-то, что - то, что