Перевод "есть основания" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

есть - перевод :
Eat

есть - перевод : есть - перевод : основания - перевод : Есть - перевод : есть - перевод : есть основания - перевод : есть основания - перевод : есть основания - перевод : есть основания - перевод :
ключевые слова : There Still Grounds Probable Base Reasons Ground

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Есть все основания надеяться...
And there is every reason to hope.
Для этого есть хорошие основания.
There are good reasons for this.
Есть основания для бережного оптимизма.
There are grounds for cautious optimism.
Есть все основания гордиться достигнутым.
There are enormous grounds for pride in what has been accomplished.
Для оптимизма есть некоторые основания.
There is some cause for optimism.
И есть основания для этого.
And there's a reason for that.
Есть основания полагать, что да.
There's some evidence that they do.
У них есть на то основания.
They have a point.
Есть основания полагать, что это так.
There are reasons for thinking that it has.
Конечно, есть основания для вздоха облегчения.
Of course, there are grounds for a sigh of relief.
У них есть для этого основания.
They do so with good reason.
Есть основания думать, что это убийство.
We have reasons to think he was murdered.
У вас есть какието основания сомневаться?
Have you any reason to be dissatisfied?
Не думаю, джентльмены, что есть основания...
Now, we wouldn't like you gentlement to think we're being unreasonable
Есть серьезные основания сомневаться в этом тезисе.
There are good reasons to doubt this thesis.
У тебя есть все основания, чтобы злиться.
You have good reason to be angry.
У него есть все основания гордиться сыном.
He's every reason to be proud of his son.
У тебя есть все основания, чтобы злиться.
You have a good reason to be angry.
У Тома есть все основания для беспокойства.
Tom has good reason to worry.
4. Однако есть и основания для надежды.
4. However, there were some grounds for hope.
Поэтому у всех есть основания для радости.
There is therefore cause for all round celebration.
Есть ли у нас основания этого бояться?
Do they have a point?
Я думаю, что для надежды есть основания.
I think there is reason for hope.
У нас есть основания бояться таяния ледников.
We have reason to be afraid of melting ice caps.
У нас есть веские основания задержать вас.
I'll trouble you to be less discourteous. Very well. Mice.
У меня есть все основания для волнения.
I have every right to be worried.
У тебя есть все основания для счастья.
You have every reason for happiness. Except happiness.
Есть основания сомневаться, что все будет именно так.
There are reasons to doubt that it will.
У людей есть все основания испытывать чувство оптимизма.
People do have strong reasons to be optimistic.
И у него есть все основания бояться пути.
And he has every right to be scared of the route.
У вас есть какие нибудь основания так полагать?
Do you have any grounds for thinking so?
У него есть все основания как следует разозлиться.
He has good reason to get very angry.
У него есть достаточные основания верить в это.
He has good grounds for believing that.
У меня есть основания полагать, что вы лжёте.
I have reason to believe that you're lying.
У меня есть основания полагать, что ты лжёшь.
I have reason to believe that you're lying.
В самом деле, есть большие основания для отчаяния.
There are, indeed, ample grounds for despair.
У меня есть основания считать, что она тут.
I have reason to believe she is here.
Я не мог ее отвергнуть, есть веские основания.
Her husband neglects her and her lover disappoints. I could not disappoint her.
Но в данном случае есть все основания для скептицизма.
But there is good reason to be skeptical.
Но есть основания полагать, что финансирование докажет свою устойчивость.
But there is reason to believe that finance will prove resilient.
Я уверен, что есть законные основания для ограничения абортов.
I m sure that there are legitimate reasons for restricting abortion.
Многие трудности лежат впереди, но есть основания для оптимизма.
Many difficulties lie ahead but there are reasons to be optimistic.
И у нас есть основания предполагать, что ему помогли.
And we have reason to believe he was helped.
Есть основания полагать, что ответ на оба вопроса утвердительный.
And there is reason to think the answer to both of those may well be yes.
У тебя есть все основания думать, что это я.
You have every right to think I did it.

 

Похожие Запросы : есть веские основания - есть разумные основания - у нас есть основания - содержание основания - достаточные основания - замок основания - год основания - основания черепа