Перевод "есть чувство вины" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
есть - перевод : чувство - перевод : есть - перевод : Чувство - перевод : есть - перевод : Есть - перевод : есть - перевод : чувство - перевод : есть чувство вины - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И есть ли у вас при этом чувство вины? | And do you have the accompanying guilt? |
Я испытываю чувство вины. | I have a guilty feeling. |
Это не чувство вины. | It's not a feeling. |
Меня ломало чувство вины. | I was racked with guilt. |
Иногда это чувство вины . | Sometimes it's to expiate guilt. |
Это было чувство вины . | It was guilt. |
Но меня преследовало чувство вины. | And I felt kind of guilty about this. |
У меня ужасное чувство вины. | I have a dreadful sense of guilt. |
У неё было смутное чувство вины. | She had a vague feeling of guilt. |
Том давит на чувство вины Мэри. | Tom is emotionally blackmailing Mary. |
А другим было чувство невероятной вины. | And the other is unbelievable guilt. |
Чувство вины сводит меня с ума. | The guilt's driving me crazy. |
Эта тема, которая часто вызывает чувство вины. | Now, this is a conversation that often calls up a lot of guilt. |
Даже видя, как меня терзало чувство вины? | Even after seeing how I was dying of guilt? |
Используете ли вы чувство вины чтобы оставаться хорошими? | Do you resist other people comforting you, showing you affection or complimenting you? |
Про стыд надо понимать, что это не чувство вины. | The thing to understand about shame is it's not guilt. |
Про стыд надо понимать, что это не чувство вины. | The thing to understand about shame is, it's not guilt. |
Социопаты редко выказывают раскаяние или чувство вины за свои преступления. | Sociopaths rarely display remorse or feelings of guilt for their crimes. |
Когда у вас есть чувство у вас есть чувство. | When you've got a feeling you've got a feeling. |
И я думаю, что мы склонны вгонять друг друга в чувство вины. | And I think we have a tendency to make each other feel guilty. |
И еще одна большая проблема чувство вины потому что Рама хороший сын. | Yeah that's true. And he also has a huge issue, right? He's like ravaged by guilt, because Ram is such a good son. |
В конце фильма волк исчезает, а вместе с ним исчезает и чувство вины. | The wolf disappears at the end of the film as Cloud comes to terms with his feelings. |
У нас есть неопровержимые доказательства его вины. | We have irrefutable evidence of his guilt. |
Только чувство Я есть . | Just the sense 'I am'. |
У тебя есть чувство. | You got a feeling. |
Есть чувство сытости, чувство усталости о них вам не говорят. | You have a sense of fullness, sometimes, a sense of fatigue which they don't talk about. |
У тебя есть чувство юмора. | You have a sense of humor. |
У него есть чувство юмора. | He has a sense of humor. |
У неё есть чувство юмора. | She has a sense of humor. |
У меня есть чувство юмора. | I have a sense of humor. |
У них есть чувство юмора. | They have a sense of humor. |
У Тома есть чувство юмора? | Does Tom have a sense of humor? |
У Тома есть чувство юмора. | Tom has a sense of humor. |
Есть чувство полноты от переедания. | We have an internal sense of how full you are. |
Есть чувство боли внутри тела. | You have a pain sense of the depth of your body. |
У него есть чувство чести. | Maybe it's a point of honor with him. A gambling debt. Him, that hooligan? |
У него есть чувство долга. | Well, he had a sense of duty. |
У тебя есть чувство юмора. | You got a sense of humor. |
Желание преодолеть это чувство вины, возможно, даже натолкнуло людей на мысль преувеличить важность израильской агрессии. | Eagerness to overcome this guilt might even have prompted some people to exaggerate Israeli aggression. |
Сейчас, когда я говорю о Боге, есть чувство, глубокое чувство внутри. | Now, when I speak of God, it's a feeling, a deep feeling within. |
Моё чувство вины не даёт мне закричать, что здоровая революция в первую очередь работа здоровых людей. | My feelings of guilt prevent me from screaming that a healthy revolution is first and foremost the work of healthy people. |
Чувство вины возникает, только если ты действуешь против личности, а люди с синдромом Дауна не личности . | True guilt arises only from an offense against a person, and a Down's is not a person. |
Но когда она появляется и проявляется, следом за этим приходят чувство вины и боль и страх. | But when it rises up and it has its way, then it's following after this, guilt and pain and fear, somehow. |
Это изза того, что чтото блокирует Вашу память чтото, не даёт Вам вспомнить, какоето чувство вины | That's because there's something blocking your memory... something it hurts you to remember, some guilt. |
У твоей сестры есть чувство прекрасного. | Your sister has a sense of beauty. |
Похожие Запросы : чувство вины - чувство вины - чувство вины - чувство вины - чувство вины - чувство вины - чувство вины - чувство вины - чувство вины индуцирование - чувство вины за - успокаивают чувство вины - чувство вины за - чувство вины по отношению к - нет вины